Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

And thou thinkest them awake, when they are asleep; and We cause them to turn to the right and the left.) And their dog was stretching out its two paws on the threshold — hadst thou looked upon them, thou wouldst have turned away from them in flight and been filled with terror of them.

وَتَحْسَبُهُمْ اَيْقَاظاً وَهُمْ رُقُودٌۗ وَنُقَلِّبُهُمْ ذَاتَ الْيَم۪ينِ وَذَاتَ الشِّمَالِۗ وَكَلْبُهُمْ بَاسِطٌ ذِرَاعَيْهِ بِالْوَص۪يدِۜ لَوِ اطَّـلَعْتَ عَلَيْهِمْ لَوَلَّيْتَ مِنْهُمْ فِرَاراً وَلَمُلِئْتَ مِنْهُمْ رُعْباً
Watahsabuhum ayqathanwahum ruqoodun wanuqallibuhum thata alyameeni wathataashshimali wakalbuhum basitun thiraAAayhibilwaseedi lawi ittalaAAta AAalayhimlawallayta minhum firaran walamuli/ta minhum ruAAba
#wordmeaningroot
1wataḥsabuhumAnd you (would) think themحسب
2ayqāẓanawakeيقظ
3wahumwhile they
4ruqūdun(were) asleepرقد
5wanuqallibuhumAnd We turned themقلب
6dhātato
7l-yamīnithe rightيمن
8wadhātaand to
9l-shimālithe leftشمل
10wakalbuhumwhile their dogكلب
11bāsiṭunstretchedبسط
12dhirāʿayhihis two forelegsذرع
13bil-waṣīdiat the entranceوصد
14lawiIf
15iṭṭalaʿtayou had lookedطلع
16ʿalayhimat them
17lawallaytayou (would) have surely turned backولي
18min'humfrom them
19firāran(in) flightفرر
20walamuli'taand surely you would have been filledملا
21min'humby them
22ruʿ'ban(with) terrorرعب
  • Aisha Bewley

    You would have supposed them to be awake whereas in fact they were asleep. We turned them to the right and to the left, and, at the entrance, their dog stretched out its paws. If you had looked down and seen them, you would have turned from them and run and have been filled with terror at the sight of them.

  • Progressive Muslims

    And you would think they are awake while they are asleep. And We turn them on the right-side and on the left-side, and their dog has his legs outstretched in their midst. If you looked upon them you would have run away from them and you would have been filled with terror from them!

  • Shabbir Ahmed

    You would have deemed that they were awake, even when they slept. (They remained alert round the clock). We caused them to frequently change their positions right and left. They had a faithful dog to guard the entrance, with its four paws outstretched, ready to hunt for them. The whole environment was awe-inspiring. Had you come upon them suddenly, you would have turned away from them in flight in awe.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    And thou thinkest them awake, when they are asleep; and We cause them to turn to the right and the left.) And their dog was stretching out its two paws on the threshold — hadst thou looked upon them, thou wouldst have turned away from them in flight and been filled with terror of them.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    And you would think they are awake while they are asleep. And We turn them on the right-side and on the left-side, and their dog has his arms outstretched at the threshold. If you looked upon them you would have run away from them and you would have been filled with terror from them!

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    You would reckon they are awake while they are asleep. We turn them on the right-side and on the left-side, and their dog has his legs outstretched by the entrance. If you looked upon them you would have run away from them and you would have been filled with fear of them!

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    You would think that they were awake, when they were in fact asleep. We turned them to the right side and the left side, while their dog stretched his arms in their midst. Had you looked at them, you would have fled from them, stricken with terror.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    You may have thought that they were awake, yet they were asleep. We made them turn right and left, while their dog lay with his forelegs stretched across the threshold. If you had looked at them you would have surely turned away and fled with horror at the sight.

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    And you would think them awake, while they were asleep. And We turned them to the right and to the left, while their dog stretched his forelegs at the entrance. If you had looked at them, you would have turned from them in flight and been filled by them with terror.

  • Muhammad Asad

    And thou wouldst have thought that they were awake, whereas they lay asleep. And We caused them to turn over repeatedly, now to the right, now to the left; and their dog on the threshold, its forepaws outstretched. Hadst thou come upon them , thou wouldst surely have turned away from them in flight, and wouldst surely have been filled with awe of them.

  • Marmaduke Pickthall

    And thou wouldst have deemed them waking though they were asleep, and We caused them to turn over to the right and the left, and their dog stretching out his paws on the threshold. If thou hadst observed them closely thou hadst assuredly turned away from them in flight, and hadst been filled with awe of them.

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    On seeing them you would fancy them to be awake though they were asleep; and We caused them to turn their sides to their right and to their left,* and their dog sat stretching out its forelegs on the threshold of the Cave. Had you looked upon them you would have certainly fled away from them, their sight filling you with terror.*

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    You would have thought they were awake -probably their eyes were open- though they were fast asleep. And We turned them over from one side to the other right and left while on the threshold lay their dog with his forelegs outstretched. If you had seen them you would have run away from them making your escape, filled with horror.

  • Bijan Moeinian

    If you had seen them, it would have appeared to you as if they were awake, when they were in fact asleep. I was making them to turn to their right sides and to their left sides. As to their dog, he was stretching forth his two forelegs at the entrance of the cave. If you (or anybody else) had seen them, you would have been frightened and run away.

  • Al-Hilali & Khan

    And you would have thought them awake, whereas they were asleep. And We turned them on their right and on their left sides, and their dog stretching forth his two forelegs at the entrance . Had you looked at them, you would certainly have turned back from them in flight, and would certainly have been filled with awe of them.

  • Abdullah Yusuf Ali

    Thou wouldst have deemed them awake, whilst they were asleep, and We turned them on their right and on their left sides: their dog stretching forth his two fore-legs on the threshold: if thou hadst come up on to them, thou wouldst have certainly turned back from them in flight, and wouldst certainly have been filled with terror of them.

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    And you would have thought they were awake, though they were asleep. We turned them over, to the right and left, while their dog stretched his forelegs at the entrance. Had you looked at them, you would have certainly fled away from them, filled with horror.

  • Taqi Usmani

    And you would think they were awake while they were asleep. We turned them on their sides, right and left. And their dog had its forelegs stretched out to the doorstep. If you had a look at them, you would have fled away from them and would have been filled with awe of them.

  • Abdul Haleem

    You would have thought they were awake, though they lay asleep. We turned them over, to the right and the left, with their dog stretching out its forelegs at the entrance. If you had seen them, you would have turned and run away, filled with fear of them.

  • Arthur John Arberry

    Thou wouldst have thought them awake, as they lay sleeping, while We turned them now to the right, now to the left,' and their dog 'stretching its paws on the threshold. Hadst thou observed them surely thou wouldst have.turned thy back on them in flight, and been filled with terror of them.

  • E. Henry Palmer

    Thou mightst have reckoned them waking though they were sleeping, as we turned them towards the right and towards the left; and their dog spreading out his fore-paws on the threshold. Hadst thou come suddenly upon them thou wouldst surely have turned and fled away from them, and wouldst surely have been filled by them with dread.

  • Hamid S. Aziz

    You would have deemed them waking though they were asleep, as We turned them towards the right and towards the left; and their dog spreading out his fore-paws on the threshold.

  • Mahmoud Ghali

    And you would have reckoned that they were awake (as) they were lying down, and We turned them about towards the right and towards the left, and their dog stretching out his two fore-legs (Literally: his two arms) on the threshold. If you had viewed them, indeed you would have turned away from them in flight and indeed been filled with horror of them.

  • George Sale

    And thou wouldst have judged them to have been awake, while they were sleeping; and We caused them to turn themselves to the right hand, and to the left. And their dog stretched forth his fore-legs in the mouth of the cave: If thou hadst come suddenly upon them, verily thou wouldest have turned thy back and fled from them, and thou wouldest have been filled with fear at the sight of them.

  • Syed Vickar Ahamed

    And you would have thought they were awake, while they were (actually) sleeping, and We turned them on their right and on their left sides: And their dog spreading out his two front legs at the entrance: If you had (just accidentally) found them, you would have truly turned back from them to run away (in flight), and (you) would truly have been filled with fear of them.

  • Amatul Rahman Omar

    You might think them wary while they are dormant and asleep. We shall make them turn over (now) to the right and (then) to the left while their dog is (present with them) stretching its paws forward on the threshold in the courtyard. If you had become aware of their (true) state you would have turned back from them in fright and you would have surely been filled with great awe of them.

  • Ali Quli Qarai

    You will suppose them to be awake, although they are asleep. We turn them to the right and to the left, and their dog stretching its forelegs at the threshold. If you come upon them, you will surely turn to flee from them, and you will surely be filled with a terror of them.