Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

And kill them wheresoever you find them, and turn them out from wheresoever they turned you out; and means of denial is worse than killing. And fight them not in the inviolable place of worship until they fight you therein. But if they fight you, then kill them; thus is the reward of the false claimers of guidance.

وَاقْتُلُوهُمْ حَيْثُ ثَقِفْتُمُوهُمْ وَاَخْرِجُوهُمْ مِنْ حَيْثُ اَخْرَجُوكُمْ وَالْفِتْنَةُ اَشَدُّ مِنَ الْقَتْلِۚ وَلَا تُقَاتِلُوهُمْ عِنْدَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ حَتّٰى يُقَاتِلُوكُمْ ف۪يهِۚ فَاِنْ قَاتَلُوكُمْ فَاقْتُلُوهُمْۜ كَذٰلِكَ جَزَٓاءُ الْكَافِر۪ينَ
Waqtuloohum haythuthaqiftumoohum waakhrijoohum min haythu akhrajookum walfitnatuashaddu mina alqatli wala tuqatiloohum AAindaalmasjidi alharami hatta yuqatilookumfeehi fa-in qatalookum faqtuloohum kathalikajazao alkafireen
#wordmeaningroot
1wa-uq'tulūhumAnd kill themقتل
2ḥaythuwhereverحيث
3thaqif'tumūhumyou find themثقف
4wa-akhrijūhumand drive them outخرج
5minfrom
6ḥaythuwhereverحيث
7akhrajūkumthey drove you outخرج
8wal-fit'natuand [the] oppressionفتن
9ashaddu(is) worseشدد
10minathan
11l-qatli[the] killingقتل
12walāAnd (do) not
13tuqātilūhumfight themقتل
14ʿindanearعند
15l-masjidiAl-Masjidسجد
16l-ḥarāmiAl-Haraamحرم
17ḥattāuntil
18yuqātilūkumthey fight youقتل
19fīhiin it
20fa-inThen if
21qātalūkumthey fight youقتل
22fa-uq'tulūhumthen kill themقتل
23kadhālikaSuch
24jazāu(is the) rewardجزي
25l-kāfirīna(of) the disbelieversكفر
  • Aisha Bewley

    Kill them wherever you come across them and expel them from where they expelled you. Fitna is worse than killing. Do not fight them in the Masjid al-Haram until they fight you there. But if they do fight you, then kill them. That is how the kuffar should be repaid.

  • Progressive Muslims

    And kill them wherever you find them, and expel them from where they expelled you, and know that persecution is worse than being killed. And do not fight them at the Restricted Temple unless they fight you in it; if they fight you then kill them, thus is the reward of the disbelievers.

  • Shabbir Ahmed

    (But if they keep on fighting), subdue them wherever you find them. And drive them out from where they have driven you out. For, oppression, cruelty and persecution are even more severely destructive than the killing in battle. And fight not against them near the Sacred House that is a Symbol of unified submission of all mankind to their Creator, unless they attack you therein. But if they attack you there, then fight against them. Such is the reward of those who refuse to acknowledge and then violate the sanctity of the Sanctuary of Peace for all humanity. (The Sacred Masjid in Makkah must be a safe Sanctuary and a source of peace and security for all mankind (2:144-148), (3:96), (5:2), (5:97), (9:18), (22:25-28), (40:19), (48:25). 'Qatl' = Kill = Bring low = Subdue = Fight = Attack = Slay).

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    And kill them wheresoever you find them, and turn them out from wheresoever they turned you out; and means of denial is worse than killing. And fight them not in the inviolable place of worship until they fight you therein. But if they fight you, then kill them; thus is the reward of the false claimers of guidance.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    And kill them wherever you encounter them, and expel them from where they expelled you, and know that persecution is worse than being killed. And do not fight them at the Restricted Temple unless they fight you in it; if they fight you then kill them, thus is the recompense of the rejecters.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    Fight them wherever you meet them, and expel them from where they expelled you, and know that persecution is worse than being killed. Do not fight them at the Restricted Temple unless they fight you in it; if they fight you then fight them. Thus is the reward of those who do not appreciate.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    You may kill those who wage war against you, and you may evict them whence they evicted you. Oppression is worse than murder. Do not fight them at the Sacred Masjid, unless they attack you therein. If they attack you, you may kill them. This is the just retribution for those disbelievers.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    And fight those (who fight you) wheresoever you find them, and expel them from the place they had turned you out from. Oppression is worse than killing. Do not fight them by the Holy Mosque unless they fight you there. If they do, then slay them: Such is the requital for unbelievers.

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    And kill them wherever you overtake them and expel them from wherever they have expelled you, and fitnah is worse than killing. And do not fight them at al-Masjid al- îaram until they fight you there. But if they fight you, then kill them. Such is the recompense of the disbelievers.

  • Muhammad Asad

    And slay them wherever you may come upon them, and drive them away from wherever they drove you away - for oppression is even worse than killing. And fight not against them near the Inviolable House of Worship unless they fight against you there first; but if they fight against you, slay them: such shall be the recompense of those who deny the truth.

  • Marmaduke Pickthall

    And slay them wherever ye find them, and drive them out of the places whence they drove you out, for persecution is worse than slaughter. And fight not with them at the Inviolable Place of Worship until they first attack you there, but if they attack you (there) then slay them. Such is the reward of disbelievers.

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    Kill them whenever you confront them and drive them out from where they drove you out. (For though killing is sinful) wrongful persecution is even worse than killing.* Do not fight against them near the Holy Mosque unless they fight against you; but if they fight against you kill them, for that is the reward of such unbelievers.

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    Kill them wherever you find them, and put them to death, and drive them out; since persecution for creed or opinion is worse than murder. But do not fight them at the Sacred Mosque unless they attack you there and if they do, then kill them, for such action receives invites commensurate consequences; the punishment of those who deny faith.

  • Bijan Moeinian

    Face your enemies anywhere they challenge you and take back your lost lands/ homes from them. persecution is worth than killing. Do not fight with your enemies in/ around Masjid-Al-Haram (the first site of worshipping God, built by Abraham in Mecca.) But if they attack you there, you may strike back to kill; they deserve to die for their disbelief.

  • Al-Hilali & Khan

    And kill them wherever you find them, and turn them out from where they have turned you out. And Al-Fitnah is worse than killing. And fight not with them at Al-Masjid-Al-Harâm (the sanctuary at Makkah), unless they (first) fight you there. But if they attack you, then kill them. Such is the recompense of the disbelievers.

  • Abdullah Yusuf Ali

    And slay them wherever ye catch them, and turn them out from where they have Turned you out; for tumult and oppression are worse than slaughter; but fight them not at the Sacred Mosque, unless they (first) fight you there; but if they fight you, slay them. Such is the reward of those who suppress faith.

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    Kill them wherever you come upon them and drive them out of the places from which they have driven you out. For persecution is far worse than killing. And do not fight them at the Sacred Mosque unless they attack you there. If they do so, then fight them—that is the reward of the disbelievers.

  • Taqi Usmani

    Kill them wherever you find them, and drive them out from where they drove you out, as Fitnah (to create disorder) is more severe than killing. However, do not fight them near Al-Masjid-ul-Harām (the Sacred Mosque in Makkah) unless they fight you there. However, if they fight you (there) you may kill them. Such is the reward of the disbelievers.

  • Abdul Haleem

    Kill them wherever you encounter them, and drive them out from where they drove you out, for persecution is more serious than killing. Do not fight them at the Sacred Mosque unless they fight you there. If they do fight you, kill them- this is what such disbelievers deserve-

  • Arthur John Arberry

    And slay them wherever you come upon them, and expel them from where they expelled you; persecution is more grievous than slaying. But fight them not by the Holy Mosque until they should fight you there; then, if they fight you, slay them -- such is the recompense of unbelievers --

  • E. Henry Palmer

    Kill them wherever ye find them, and drive them out from whence they drive you out; for sedition is worse than slaughter; but fight them not by the Sacred Mosque until they fight you there; then kill them, for such is the recompense of those that misbelieve.

  • Hamid S. Aziz

    Kill them wherever you find them, and drive them out from whence they drive you out; for persecution (oppression or sedition) is worse than slaughter; but fight them not by the Sacred Mosque unless they fight you there; If they fight you then kill them, for such is the recompense of those that are faithless.

  • Mahmoud Ghali

    And kill them wherever you catch them, and drive them out from where they drove you out; and temptation (Or: discord, sedition) is more serious (Literally: stronger) than killing; and do not fight with them at the Inviolable Mosque until they fight with you therein; so in case they fight with you, then kill them; thus is the recompense of the disbelievers.

  • George Sale

    And kill them wherever ye find them, and turn them out of that whereof they have dispossessed you, for temptation to idolatry is more grievous than slaughter: Yet fight not against them in the holy temple, until they attack you therein; but if they attack you, slay them there. This shall be the reward of the infidels.

  • Syed Vickar Ahamed

    And slay them (who fight against Allah’s cause) wherever you catch them, and turn them out from where they have turned you out; For persecution and injustice are worse than killing. But do not fight them at the Sacred Mosque, unless they (first) fight you there; But if they fight you slay them. Such is the reward of those who block Faith.

  • Amatul Rahman Omar

    And slay them (the aggressors against whom fighting is made incumbent) when and where you get the better of them, in disciplinary way, and turn them out whence they have turned you out. (Killing is bad but) lawlessness is even worse than carnage. But do not fight them in the precincts of Masjid al-Harâm (the Holy Mosque at Makkah) unless they fight you therein. Should they attack you (there) then slay them. This indeed is the recompense of such disbelievers.

  • Ali Quli Qarai

    And kill them wherever you confront them, and expel them from where they expelled you, for faithlessness is graver than killing. But do not fight them near the Holy Mosque unless they fight you therein; but if they fight you, kill them; such is the requital of the faithless.