Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

Successful are the believers:

قَدْ اَفْلَحَ الْمُؤْمِنُونَۙ
Qad aflaha almu/minoon
#wordmeaningroot
1qadIndeed
2aflaḥasuccessfulفلح
3l-mu'minūna(are) the believersامن
  • Aisha Bewley

    It is the muminun who are successful:

  • Progressive Muslims

    The believers are indeed successful.

  • Shabbir Ahmed

    Successful indeed are the believers.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    Successful are the believers:

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    The believers are indeed successful.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    Those who acknowledge are indeed successful.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    Successful indeed are the believers;

  • Mohamed Ahmed - Samira

    THE TRUE BELIEVERS will be successful,

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    Certainly will the believers have succeeded:

  • Muhammad Asad

    TRULY, to a happy state shall attain the believers:

  • Marmaduke Pickthall

    Successful indeed are the believers

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    The believers have indeed attained true success:*

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    Successful has been the outcome achieved by those in whose hearts reign piety,

  • Bijan Moeinian

    The believers are the only successful ones in this world.

  • Al-Hilali & Khan

    Successful indeed are the believers.

  • Abdullah Yusuf Ali

    The believers must (eventually) win through,-

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    Successful indeed are the believers:

  • Taqi Usmani

    Success is really attained by the believers

  • Abdul Haleem

    prosperous are the believers!

  • Arthur John Arberry

    Prosperous are the believers

  • E. Henry Palmer

    Prosperous are the believers

  • Hamid S. Aziz

    And strive in the cause of Allah, with the effort which is His due. He has chosen you, and has not laid upon you any hardship (or hindrance) in religion - the faith of your father Abraham. He has named you Muslims of old and in this (Scripture), that the Messenger may be a witness against you, and that you may be witnesses against mankind. So establish regular (and correct) prayer, give regular (and correct) charity, and hold fast to Allah; He is your Protecting Friend; a blessed Patron and blessed Helper.

  • Mahmoud Ghali

    The believers have already prospered.

  • George Sale

    Now are the true believers happy:

  • Syed Vickar Ahamed

    Successful! Indeed must be the believers!

  • Amatul Rahman Omar

    Truly, success in this life and in the Hereafter does come to the believers,

  • Ali Quli Qarai

    Certainly, the faithful have attained salvation