Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

God turns about the night and the day; in that is a lesson for those of vision.

يُقَلِّبُ اللّٰهُ الَّيْلَ وَالنَّهَارَۜ اِنَّ ف۪ي ذٰلِكَ لَعِبْرَةً لِاُو۬لِي الْاَبْصَارِ
Yuqallibu Allahu allayla wannaharainna fee thalika laAAibratan li-olee al-absar
#wordmeaningroot
1yuqallibuAllah alternatesقلب
2l-lahuAllah alternates
3al-laylathe nightليل
4wal-nahāraand the dayنهر
5innaIndeed
6in
7dhālikathat
8laʿib'ratansurely is a lessonعبر
9li-ulīfor those who have visionاول
10l-abṣārifor those who have visionبصر
  • Aisha Bewley

    Allah revolves night and day. There is surely a lesson in that for people with inner sight.

  • Progressive Muslims

    God rotates the night and the day. In that is a lesson for those who have insight.

  • Shabbir Ahmed

    Allah causes the revolution of the night and the day. Herein indeed is a lesson for men and women of vision and understanding. (Of straying and guidance, of death and life, of calculating time, of rest and work etc.)

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    God turns about the night and the day; in that is a lesson for those of vision.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    God rotates the night and the day. In that is a lesson for those who have insight.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    God rotates the night and the day. In that is a lesson for those who have insight.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    GOD controls the night and day. This should be a lesson for those who possess eyes.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    It is God who alternates night and day. There is surely a lesson in this for men of sight.

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    Allah alternates the night and the day. Indeed in that is a lesson for those who have vision.

  • Muhammad Asad

    It is God who causes night and day to alter­nate: in this , behold, there is surely a lesson for all who have eyes to see!

  • Marmaduke Pickthall

    Allah causeth the revolution of the day and the night. Lo! herein is indeed a lesson for those who see.

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    It is Allah Who alternates the night and the day. Surely there is a lesson in it for those that have sight.

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    Allah is He Who causes the day and the night to succeed one another or occur in alternation. This is indeed an instructive example, a great incitement and a lesson to those of intellect who open their minds' eyes and lift to Allah their inward sight.

  • Bijan Moeinian

    God alternates night and the day. In this alone, there are lessons for those who have inquisitive mind (to discover the rotation of the earth and appreciate the power which makes the earth turn around its axel.)

  • Al-Hilali & Khan

    Allâh causes the night and the day to succeed each other (i.e. if the day is gone, the night comes, and if the night is gone, the day comes, and so on). Truly, in this is indeed a lesson for those who have insight.

  • Abdullah Yusuf Ali

    It is Allah Who alternates the Night and the Day: verily in these things is an instructive example for those who have vision!

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    Allah alternates the day and night. Surely in this is a lesson for people of insight.

  • Taqi Usmani

    Allah alternates the night and the day. Surely, in that there is a lesson for those who have eyes to see.

  • Abdul Haleem

    God alternates night and day- there truly is a lesson in this for those who have eyes to see-

  • Arthur John Arberry

    God turns about the day and the night; surely in that is a lesson for those who have eyes.

  • E. Henry Palmer

    God interchanges the night and the day; verily, in that is a lesson to those endowed with sight.

  • Hamid S. Aziz

    Have you not seen how Allah drives the clouds gently, and then gathers them together, then heaps them up (or layers them)? Then you may see the rain coming forth from their midst; and He sends down from the sky mountainous masses wherein is hail; He smites therewith whom He pleases, and averts it from whom He pleases; the flashing of His lightning well-nigh blinds the sight.

  • Mahmoud Ghali

    Allah turns about (i. e., alternates) the night and the day-time. Surely in that is indeed a lesson for the ones endowed with beholdings.

  • George Sale

    God shifteth the night, and the day: Verily herein is an instruction unto those who have sight.

  • Syed Vickar Ahamed

    It is Allah Who causes the night and the day to succeed (to search and to overtake) each other: Surely, in these things, there is a teaching for those who can see (and search).

  • Amatul Rahman Omar

    Allâh sets the cycle of the night and the day. Surely, in this (law of retardation and acceleration working in this phenomenon of nature) is indeed a lesson (about the spiritual evolution of a human being) for those possessed of understanding.

  • Ali Quli Qarai

    Allah alternates the night and the day. There is indeed a moral in that for those who have insight.