Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

“Woe is me! Would that I had not taken such-and-such for a friend!

يَا وَيْلَتٰى لَيْتَن۪ي لَمْ اَتَّخِذْ فُلَاناً خَل۪يلاً
Ya waylata laytanee lamattakhith fulanan khaleela
#wordmeaningroot
1yāwaylatāO woe to me
2laytanīI wish
3lamnot
4attakhidhI had takenاخذ
5fulānanthat oneفلن
6khalīlan(as) a friendخلل
  • Aisha Bewley

    Alas for me! If only I had not taken so-and-so for a friend!

  • Progressive Muslims

    "Woe unto me, I wish I did not take so and so as a friend!"

  • Shabbir Ahmed

    "Oh, woe unto me, I wish I hadn't taken so-and-so for a friend!"

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    “Woe is me! Would that I had not taken such-and-such for a friend!

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    "Woe to me, I wish I did not take so and so as a friend!"

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    "Woe unto me, I wish I did not take so and so as a friend!"

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    "Alas, woe to me, I wish I did not take that person as a friend.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    Woe alas, ah would I had not taken so-and-so as friend!

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    Oh, woe to me! I wish I had not taken that one as a friend.

  • Muhammad Asad

    Oh, woe is me! Would that I had not taken so-and-so for a friend!

  • Marmaduke Pickthall

    Alas for me! Ah, would that I had never taken such an one for friend!

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    Woe is me! Would that I had not taken such a one for a friend!

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    And he adds: "Woe betide me, I wish I did not take such a man for a friend"

  • Bijan Moeinian

    "Pity on me. If I had not taken so and so as a friend!"

  • Al-Hilali & Khan

    "Ah! Woe to me! Would that I had never taken so-and-so as a Khalîl (an intimate friend)!

  • Abdullah Yusuf Ali

    "Ah! woe is me! Would that I had never taken such a one for a friend!

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    Woe to me! I wish I had never taken so-and-so as a close friend.

  • Taqi Usmani

    Woe to me! Would that I had not taken so-and-so for my friend!

  • Abdul Haleem

    Woe is me! If only I had not taken so and so as a friend-

  • Arthur John Arberry

    Alas, would that I had not taken So-and-so for a friend!

  • E. Henry Palmer

    O, woe is me! would that I had not taken such a one for a friend now,

  • Hamid S. Aziz

    And the day when the wrongdoers shall bite his hands and say, "O, would that I had chosen the way with the Messenger.

  • Mahmoud Ghali

    Oh, woe to me! Would that I had not taken so-and-so to myself for a (close) fellow.

  • George Sale

    Alas for me! O that I had not taken such a one for my friend!

  • Syed Vickar Ahamed

    "Oh! I am (now in) misery! If only I had never taken such an (Evil) one as a friend!

  • Amatul Rahman Omar

    `Ah, woe is me! would that I had not made friends with so and so.

  • Ali Quli Qarai

    Woe to me! I wish I had not taken so and so as a friend!