Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

“Who will bring thee every learned sorcerer.”

يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَل۪يمٍ
Ya/tooka bikulli sahharin AAaleem
#wordmeaningroot
1yatūkaThey (will) bring to youاتي
2bikullieveryكلل
3saḥḥārinmagicianسحر
4ʿalīminlearnedعلم
  • Aisha Bewley

    to bring you all the skilled magicians. ’

  • Progressive Muslims

    "They will come to you with every knowledgeable magician. "

  • Shabbir Ahmed

    That they bring all expert religious debaters to you. " ('Sahir' = spellbinding speaker).

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    “Who will bring thee every learned sorcerer.”

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    "They will come to you with every knowledgeable magician."

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    "They will come to you with every knowledgeable magician."

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    "Let them summon every experienced magician."

  • Mohamed Ahmed - Samira

    And bring the ablest magicians to you. "

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    Who will bring you every learned, skilled magician. "

  • Muhammad Asad

    who shall assemble before thee all sorcerers of great knowl­edge"

  • Marmaduke Pickthall

    Who shall bring unto thee every knowing wizard.

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    to mobilise all skilled magicians."

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    And ask them to bring back those who are skilled in the art of necromancy.

  • Bijan Moeinian

    "Let them gather all experienced magicians. "

  • Al-Hilali & Khan

    "To bring up to you every well-versed sorcerer."

  • Abdullah Yusuf Ali

    "And bring up to thee all (our) sorcerers well-versed."

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    to bring you every skilled magician."

  • Taqi Usmani

    so that they bring to you every highly expert sorcerer."

  • Abdul Haleem

    to bring every accomplished sorcerer to you.’

  • Arthur John Arberry

    to bring thee every cunning sorcerer.

  • E. Henry Palmer

    and bring to thee every knowing sorcerer. '

  • Hamid S. Aziz

    They said, "Put him off a while, him and his brother, and send into the cities

  • Mahmoud Ghali

    Who will come up to you with every crafty, knowledgeable sorcerer. "

  • George Sale

    and bring unto thee every skilful magician.

  • Syed Vickar Ahamed

    "And bring to you all magicians of high skill. "

  • Amatul Rahman Omar

    `And bring to you all skilled and very expert sorcerers. '

  • Ali Quli Qarai

    to bring you every expert magician. ’