Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

And he entered the city at a time of heedlessness among its people, and found therein two men fighting, one of his sect and the other of his enemy. And he who was of his sect sought aid of him against him who was of his enemy — then Moses struck him and put an end to him. He said: “This is of the work of the satan; he is a manifest, misleading enemy.”

وَدَخَلَ الْمَد۪ينَةَ عَلٰى ح۪ينِ غَفْلَةٍ مِنْ اَهْلِهَا فَوَجَدَ ف۪يهَا رَجُلَيْنِ يَقْتَتِلَانِۘ هٰذَا مِنْ ش۪يعَتِه۪ وَهٰذَا مِنْ عَدُوِّه۪ۚ فَاسْتَغَاثَهُ الَّذ۪ي مِنْ ش۪يعَتِه۪ عَلَى الَّذ۪ي مِنْ عَدُوِّه۪ۙ فَوَكَزَهُ مُوسٰى فَقَضٰى عَلَيْهِۘ قَالَ هٰذَا مِنْ عَمَلِ الشَّيْطَانِۜ اِنَّهُ عَدُوٌّ مُضِلٌّ مُب۪ينٌ
Wadakhala almadeenata AAala heenighaflatin min ahliha fawajada feeha rajulayniyaqtatilani hatha min sheeAAatihi wahathamin AAaduwwihi fastaghathahu allathee minsheeAAatihi AAala allathee min AAaduwwihifawakazahu moosa faqada AAalayhi qala hathamin AAamali ashshaytani innahu AAaduwwun mudillunmubeen
#wordmeaningroot
1wadakhalaAnd he enteredدخل
2l-madīnatathe cityمدن
3ʿalāat
4ḥīnia timeحين
5ghaflatin(of) inattentionغفل
6minof
7ahlihāits peopleاهل
8fawajadaand foundوجد
9fīhātherein
10rajulaynitwo menرجل
11yaqtatilānifighting each otherقتل
12hādhāthis
13minof
14shīʿatihihis partyشيع
15wahādhāand this
16minof
17ʿaduwwihihis enemyعدو
18fa-is'taghāthahuAnd called him for helpغوث
19alladhīthe one who
20min(was) from
21shīʿatihihis partyشيع
22ʿalāagainst
23alladhīthe one who
24min(was) from
25ʿaduwwihihis enemyعدو
26fawakazahuso Musa struck him with his fistوكز
27mūsāso Musa struck him with his fist
28faqaḍāand killed himقضي
29ʿalayhiand killed him
30qālaHe saidقول
31hādhāThis (is)
32minof
33ʿamali(the) deedعمل
34l-shayṭāni(of) Shaitaanشطن
35innahuIndeed, he
36ʿaduwwun(is) an enemy عدو
37muḍillunone who misleadsضلل
38mubīnunclearlyبين
  • Aisha Bewley

    He entered the city at a time when its inhabitants were unaware and found two men fighting there – one from his party and the other from his enemy. The one from his party asked for his support against the other from his enemy. So Musa hit him, dealing him a fatal blow. He said, ‘This is part of Shaytan’s handiwork. He truly is an outright and misleading enemy.’

  • Progressive Muslims

    And he entered the city unexpectedly, without being noticed by the people. He found in it two men who were fighting, one was from his own race, and the other was from his enemy's. So the one who was from his own race called on him for help against his enemy, whereby Moses punched him, killing him. He said: "This is from the work of the devil; he is an enemy that clearly misleads."

  • Shabbir Ahmed

    And one day the young Moses entered the city at a time when most of its people were resting unaware of what was going on in the streets. And there he encountered two men fighting with each other. One was of his people (a Hebrew) and the other of his (Egyptian) adversaries. His tribesman cried out to him for help against the one who was of the enemies - Whereupon Moses struck him with his fist and thus, (accidentally) brought about his end. But then he said to himself, "This is of Satan's doing! Verily, he is an open enemy, a misleader." (Moses, not yet commissioned to Prophethood, was denouncing his emotions).

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    And he entered the city at a time of heedlessness among its people, and found therein two men fighting, one of his sect and the other of his enemy. And he who was of his sect sought aid of him against him who was of his enemy — then Moses struck him and put an end to him. He said: “This is of the work of the satan; he is a manifest, misleading enemy.”

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    And he entered the city unexpectedly, without being noticed by the people. He found in it two men who were fighting, one was from his clan, and the other was from that of his enemy. So the one who was from his clan called on him for help against his enemy, whereby Moses punched him, killing him. He said: "This is from the work of the devil; he is an enemy that clearly misleads."

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    He entered the city unexpectedly, without being noticed by the people. He found in it two men who were fighting, one was from his own race, and the other was from his enemy's. So the one who was from his own race called on him for help against his enemy, whereby Moses punched him, killing him. He said, "This is from the work of the devil; he is an enemy that clearly misleads."

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    Once he entered the city unexpectedly, without being recognized by the people. He found two men fighting; one was (a Hebrew) from his people, and the other was (an Egyptian) from his enemies. The one from his people called on him for help against his enemy. Moses punched him, killing him. He said, "This is the work of the devil; he is a real enemy, and a profound misleader."

  • Mohamed Ahmed - Samira

    He came to the city when the people were in a care-free mood, and saw two men quarrelling, one belonging to his community, the other to his enemies. The man who belonged to his community appealed for help against the one who belonged to the enemies. Moses struck him a blow with his fist and finished him off. "This is of Satan's doing," he said. "He is certainly an enemy and a corrupter."

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    And he entered the city at a time of inattention by its people and found therein two men fighting: one from his faction and one from among his enemy. And the one from his faction called for help to him against the one from his enemy, so Moses struck him and killed him. said, "This is from the work of Satan. Indeed, he is a manifest, misleading enemy."

  • Muhammad Asad

    And he entered the city at a time when its people were unaware of what was going on ; and there he encountered two men fighting with one another - one of his own people, and the other of his enemies. And the one who belonged to his own people cried out to him for help against him who was of his enemies - whereupon Moses struck him down with his fist, and brought about his end. he said : "This is of Satan’s doing! Verily, he is an open foe, leading astray!"

  • Marmaduke Pickthall

    And he entered the city at a time of carelessness of its folk, and he found therein two men fighting, one of his own caste, and the other of his enemies; and he who was of his caste asked him for help against him who was of his enemies. So Moses struck him with his fist and killed him. He said: This is of the devil's doing. Lo! he is an enemy, a mere misleader.

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    Once he entered the city at a time when its people were heedless,* and he encountered two men fighting, one of whom belonged to his own people and the other to his foes. Now the man belonging to Moses' own people cried out to him for help against the man from the foes, and Moses struck him with his fist* and finished him. Moses said: "This is an act of Satan. Surely he is an enemy who openly misleads."*

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    He entered the city unnoted by its people (who might have retired for the siesta or the night) only to find two men fighting, one of the same law and the other of his foes-an Egyptian: His co-religionist sought his help against their enemy and there Mussa cuffed him with the fists and the man dropped dead. There and then said Mussa: "This is indeed a Satanic incitement, for this is the work of AL-Shaytan (Satan) who is an avowed enemy instigating deviation from the path of righteousness."

  • Bijan Moeinian

    One day, when it was all quiet in the city, and Moses was walking leisurely, he saw that two men are fighting: one of his own people and the other of his enemies. The man of his own people asked for help. As Moses through a punch, the other man was knocked down to death. Moses said: "This is indeed an act of Satan; he is man’s declared enemy and a misleader."

  • Al-Hilali & Khan

    And he entered the city at a time of unawareness of its people: and he found there two men fighting, - one of his party (his religion - from the Children of Israel), and the other of his foes. The man of his (own) party asked him for help against his foe, so Mûsâ (Moses) struck him with his fist and killed him. He said: "This is of Shaitan’s (Satan) doing: verily, he is a plain misleading enemy."

  • Abdullah Yusuf Ali

    And he entered the city at a time when its people were not watching: and he found there two men fighting,- one of his own religion, and the other, of his foes. Now the man of his own religion appealed to him against his foe, and Moses struck him with his fist and made an end of him. He said: "This is a work of Evil (Satan): for he is an enemy that manifestly misleads!"

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    ˹One day˺ he entered the city unnoticed by its people. There he found two men fighting: one of his own people, and the other of his enemies. The man from his people called to him for help against his foe. So Moses punched him, causing his death. Moses cried, "This is from Satan’s handiwork. He is certainly a sworn, misleading enemy."

  • Taqi Usmani

    Once he entered the city at a time when its people were heedless; so he found in it two men fighting each other: This one was from his own group, and that one from his enemies. So the one from his own group called him for help against the one who was from his enemies. So Mūsā gave him a blow with his fist and finished him off. (Then) He (Mūsā) said (out of remorse), "This is some of Satan’s act. He is indeed a clear enemy who misleads (people)."

  • Abdul Haleem

    He entered the city, unnoticed by its people, and found two men fighting: one from his own people, the other an enemy. The one from his own people cried out to him for help against the enemy. Moses struck him with his fist and killed him. He said, ‘This must be Satan’s work: clearly he is a misleading enemy.’

  • Arthur John Arberry

    And he entered the city, at a time when its people were unheeding, and found there two men fighting; the one was of his own party, and the other was of his enemies. Then the one that was of his party cried to him to aid him against the other that was of his enemies; so Moses struck him, and despatched him, and said, 'This is of Satan's doing; he is surely an enemy misleading, manifest.'

  • E. Henry Palmer

    And he entered into the city at the time the people thereof were heedless, and he found therein two men fighting; the one of his sect and the other of his foes. And he who was of his sect asked his aid against him who was of his foes; and Moses smote him with his fist and finished him. Said he, 'This is of the work of Satan, verily, he is a misleading obvious foe.'

  • Hamid S. Aziz

    And when he reached maturity and was firmly established, We gave him Wisdom and Knowledge; for thus do We reward those who do good.

  • Mahmoud Ghali

    And he entered the city at a time while its population were (in a state of) heedlessness. Then he found therein two men fighting, the one of his (own) sect and the other (Literally: this) of his enemy. Then the one who was of his sect asked him for succor against him who was of his enemy; then Mûsa (Moses) punched him (and) so made an end of him. He said, "This is of Ash-Shaytan's (Ash-Shaytan= the ever-vicious "one", i.e., the Devil) doing; surely he is an evidently misleading enemy."

  • George Sale

    And he went into the city, at a time when the inhabitants thereof observed not what passed in the streets: And he found therein two men fighting; the one being of his own party, and the other of his enemies. And he who was of his party, begged his assistance against him who was of the contrary party; and Moses struck him with his fist, and slew him: But being sorry for what had happened, he said, this is of the work of the devil; for he is a seducing and an open enemy.

  • Syed Vickar Ahamed

    And at one time he entered the City while its people were not watching: And he found there, two men fighting— One of his own part (religion), and the other, of his enemies (Egyptians). Now the man of his own religion asked for help against his enemy, and Musa (Moses) hit him (the Egyptian) with his fist and (that) killed him. (In regret Musa,) he said: "This is a work of Satan verily, he is an enemy who clearly misleads!"

  • Amatul Rahman Omar

    And (one day Moses) entered the city at a time when its inhabitants were idling (in a state of heedlessness), and found therein two men fighting with one another; one of his own party (- an Israelite), while the other (belonged to that) of his enemies. The one who belonged to his own people sought his (- Moses') help against the other who belonged to those of his enemies. Thereat Moses struck him (the latter) with his fist and this brought about his death. He (- Moses) said, `This (death of his) has occurred owing to (his) satanic action; he (- satan) is of course an enemy (of yours) misleading (and) cutting your ties (with God).'

  • Ali Quli Qarai

    he entered the city at a time when its people dwelt in distraction. He found there two men fighting, this one from among his followers, and that one from his enemies. The one who was from his followers sought his help against him who was from his enemies. So Moses hit him with his fist, whereupon he expired. He said, ‘This is of Satan’s doing. Indeed he is an enemy, manifestly misguiding.’