Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

But those who are in prudent fear of their Lord: they have high chambers above which are high chambers built, beneath which rivers flow; the promise of God — God will not break the appointment.

لٰكِنِ الَّذ۪ينَ اتَّقَوْا رَبَّهُمْ لَهُمْ غُرَفٌ مِنْ فَوْقِهَا غُرَفٌ مَبْنِيَّةٌۙ تَجْر۪ي مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهَارُۜ وَعْدَ اللّٰهِۜ لَا يُخْلِفُ اللّٰهُ الْم۪يعَادَ
Lakini allatheena ittaqawrabbahum lahum ghurafun min fawqiha ghurafun mabniyyatuntajree min tahtiha al-anharu waAAda Allahila yukhlifu Allahu almeeAAad
#wordmeaningroot
1lākiniBut
2alladhīnathose who
3ittaqawfearوقي
4rabbahumtheir Lordربب
5lahumfor them
6ghurafun(are) lofty mansionsغرف
7minabove them
8fawqihāabove themفوق
9ghurafunlofty mansionsغرف
10mabniyyatunbuilt highبني
11tajrīflowجري
12minfrom
13taḥtihābeneath itتحت
14l-anhāruthe riversنهر
15waʿda(The) Promiseوعد
16l-lahi(of) Allah
17Not
18yukh'lifuAllah failsخلف
19l-lahuAllah fails
20l-mīʿāda(in His) promiseوعد
  • Aisha Bewley

    But those who have taqwa of their Lord will have high-ceilinged Halls, and more such Halls built one above the other, and rivers flowing under them. That is Allah’s promise. Allah does not break His promise.

  • Progressive Muslims

    But those who reverence their Lord, they will have dwellings constructed upon dwellings, with rivers flowing beneath them. God's promise, and God does not break the promise.

  • Shabbir Ahmed

    But those who are mindful of their Lord, for them are lofty and honorable mansions built for them with rivers flowing beneath. This is Allah's Promise. Never does Allah fail His Promise.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    But those who are in prudent fear of their Lord: they have high chambers above which are high chambers built, beneath which rivers flow; the promise of God — God will not break the appointment.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    But those who reverence their Lord, they will have dwellings constructed upon dwellings, with rivers flowing beneath them. The promise of God, and God does not break the promise.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    But those who revere their Lord, they will have dwellings constructed upon dwellings, with rivers flowing beneath them. God's promise; God does not break the promise.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    As for those who reverence their Lord, they will have mansions upon mansions constructed for them, with flowing streams. This is GOD's promise, and GOD never breaks His promise.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    But for those who fear displeasing their Lord there are lofty mansions built above mansions, with rivers rippling past below them: A promise of God; (and) God does not go back on His promise.

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    But those who have feared their Lord - for them are chambers, above them chambers built high, beneath which rivers flow. the promise of Allah. Allah does not fail in promise.

  • Muhammad Asad

    As against this they who of their Sustainer are conscious shall have man­sions raised upon mansions high, beneath which run­ning waters flow: God’s promise - never does God fail to fulfill His promise.

  • Marmaduke Pickthall

    But those who keep their duty to their Lord, for them are lofty halls with lofty halls above them, built (for them), beneath which rivers flow. (It is) a promise of Allah. Allah faileth not His promise.

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    But those who fear their Lord shall have lofty mansions built over one another beneath which rivers flow. This is Allah's promise and never does Allah fail to fulfil His promise.

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    But those who keep in awe of Allah and entertain the profound reverence dutiful to Him are destined to take their abode in paradise in beautifully designed chambers superimposed by chambers in luxuriously built mansions beneath which rivers flow, a declaration made to them by Allah Who never breaks a promise.

  • Bijan Moeinian

    As to those who show the utmost respect to their Lord, they will live in high rises beneath which the water flows. This is God’s promise: God never breaks His promise.

  • Al-Hilali & Khan

    But those who fear their Lord (Allâh) and keep their duty to Him, for them are built lofty rooms, one above another under which rivers flow (i.e. Paradise). (This is) the Promise of Allâh: and Allâh does not fail in (His) Promise.

  • Abdullah Yusuf Ali

    But it is for those who fear their Lord. That lofty mansions, one above another, have been built: beneath them flow rivers (of delight): (such is) the Promise of Allah: never doth Allah fail in (His) promise.

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    But those mindful of their Lord will have ˹elevated˺ mansions, built one above the other, under which rivers flow. ˹That is˺ the promise of Allah. ˹And˺ Allah never fails in ˹His˺ promise.

  • Taqi Usmani

    But, for those who fear their Lord, there are chambers with chambers built on top of them, with rivers running from underneath them. This is Allah’s promise. Allah does not go back on any promise.

  • Abdul Haleem

    But those who are mindful of their Lord will have lofty dwellings built for them, one above the other, graced with flowing streams. This is a promise from God: God does not break His promise.

  • Arthur John Arberry

    But those who fear their Lord -- for them await lofty chambers, above which are built lofty chambers, underneath which rivers flow -- God's promise; God fails not the tryst.

  • E. Henry Palmer

    But for those who fear their Lord for them are upper chambers, and upper chambers above them built, beneath which rivers flow; God's promise! God does not fail in His promise.

  • Hamid S. Aziz

    But those who are careful of (their duty to) their Lord, they shall have high places, above them are built higher places, beneath which rivers flow - (this is) the promise of Allah: Allah will not fail in (His) promise.

  • Mahmoud Ghali

    But the ones who are pious towards their Lord will have compartments, even above which are built compartments, from beneath which rivers run. (It is) the promise of Allah. Allah does not fail (His) promised Appointment.

  • George Sale

    But for those who fear their Lord will be prepared high apartments in paradise, over which shall be other apartments built; and rivers shall run beneath them: This is the promise of God; and God will not be contrary to the promise.

  • Syed Vickar Ahamed

    But the high palaces (to live in) have been built one above another, for those who fear their Lord; Beneath them rivers (of joy) flow: (This is) the Promise of Allah, and He never fails in (His) Promise.

  • Amatul Rahman Omar

    But for those who take their Lord as a shield, there awaits them lofty mansions, storey upon storey with streams running beneath them. (This is) the promise of Allâh; (and) Allâh will never fail in (His) promise.

  • Ali Quli Qarai

    But as for those who are wary of their Lord, for them there will be lofty abodes with lofty abodes built above them, with streams running beneath them —a promise of Allah. Allah does not break His promise.