Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

And give the women their dowries as a gift willingly; but if they remit to you anything of it voluntarily, then consume it with satisfaction and pleasure.

وَاٰتُوا النِّسَٓاءَ صَدُقَاتِهِنَّ نِحْلَةًۜ فَاِنْ طِبْنَ لَكُمْ عَنْ شَيْءٍ مِنْهُ نَفْساً فَكُلُوهُ هَن۪ٓيـٔاً مَر۪ٓيـٔاً
Waatoo annisaa saduqatihinnanihlatan fa-in tibna lakum AAan shay-in minhunafsan fakuloohu hanee-an maree-a
#wordmeaningroot
1waātūAnd giveاتي
2l-nisāathe womenنسو
3ṣaduqātihinnatheir dowerصدق
4niḥ'latangraciouslyنحل
5fa-inBut if
6ṭib'nathey remitطيب
7lakumto you
8ʿanof
9shayinanythingشيا
10min'huof it
11nafsan(on their) ownنفس
12fakulūhuthen eat itاكل
13hanīan(in) satisfactionهنا
14marīan(and) easeمرا
  • Aisha Bewley

    Give women their dowry as an outright gift. But if they are happy to give you some of it, make use of it with pleasure and goodwill.

  • Progressive Muslims

    And give the women their property willingly, and if they remit any of it to you of their own will, then you may take it with good feelings.

  • Shabbir Ahmed

    Upon marriage, give women their marital gifts, a generous portion of your property, unless they forgo it voluntarily. In that case you are welcome to accept it as rightfully yours.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    And give the women their dowries as a gift willingly; but if they remit to you anything of it voluntarily, then consume it with satisfaction and pleasure.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    And give the women their dues willingly, and if they remit any of it to you of their own will, then you may take it with good feelings.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    Give the women their property willingly, and if they remit any of it to you of their own will, then you may take it with good feelings.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    You shall give the women their due dowries, equitably. If they willingly forfeit anything, then you may accept it; it is rightfully yours.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    Give to women their dowers willingly, but if they forego part of it themselves, then use it to your advantage.

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    And give the women their gifts graciously. But if they give up willingly to you anything of it, then take it in satisfaction and ease.

  • Muhammad Asad

    And give unto women their marriage portions in the spirit of a gift; but if they, of their own accord, give up unto you aught thereof, then enjoy it with pleasure and good cheer.

  • Marmaduke Pickthall

    And give unto the women (whom ye marry) free gift of their marriage portions; but if they of their own accord remit unto you a part thereof, then ye are welcome to absorb it (in your wealth).

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    Give women their bridal-due in good cheer (considering it a duty); but if they willingly remit any part of it, consume it with good pleasure.*

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    And give the women, whom you join in wedlock. their dower with good will. But if they -the women- willingly remit a part thereof of their own accord, then you may eat it into your hearts and enjoy it; may it give you pleasure; may it do you good!

  • Bijan Moeinian

    Give your wives their dowries, as well as whatever you have promised them at the moment of wedding. If they want to make it (or a part of it) a gift for you, enjoy it and be thankful to them.

  • Al-Hilali & Khan

    And give to the women (whom you marry) their Mahr (obligatory bridal-money given by the husband to his wife at the time of marriage) with a good heart; but if they, of their own good pleasure, remit any part of it to you, take it, and enjoy it without fear of any harm (as Allâh has made it lawful).

  • Abdullah Yusuf Ali

    And give the women (on marriage) their dower as a free gift; but if they, of their own good pleasure, remit any part of it to you, Take it and enjoy it with right good cheer.

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    Give women ˹you wed˺ their due dowries graciously. But if they waive some of it willingly, then you may enjoy it freely with a clear conscience.

  • Taqi Usmani

    Give women their dower in good cheer. Then, if they forego some of it, of their own will, you may have it as pleasant and joyful.

  • Abdul Haleem

    Give women their bridal gift upon marriage, though if they are happy to give up some of it for you, you may enjoy it with a clear conscience.

  • Arthur John Arberry

    And give the women their dowries as a gift spontaneous; but if they are pleased to offer you any of it, consume it with wholesome appetite.

  • E. Henry Palmer

    And give women their dowries freely; and if they are good enough to remit any of it of themselves, then devour it with good digestion and appetite.

  • Hamid S. Aziz

    And give women their dowries freely; and if they of their own will remit any of it, then accept and enjoy it with good cheer.

  • Mahmoud Ghali

    And bring the women their dowries as an endowment, so in case they are good to you concerning any portion of it, (Literally: in case they feel good in themselves to you about anything of it) then eat it up rejoicing with wholesome appetite (i. e., take it and make use of it to your profit and advantage).

  • George Sale

    And give women their dowry freely; but if they voluntarily remit unto you any part of it, enjoy it with satisfaction and advantage.

  • Syed Vickar Ahamed

    And give the women (in marriage) their dowry as a free gift; But if they, with their own good pleasure, give back any part of it to you, take it and enjoy it with right good cheer.

  • Amatul Rahman Omar

    And give the women their dowers unasked, willingly and as agreed gift. But if they be pleased to remit you a portion thereof, of their own free will, then take it with grace and pleasure.

  • Ali Quli Qarai

    Give women their dowries as an obligation; but if they remit anything of it of their own accord, then consume it as lawful and wholesome.