Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

Hast thou not considered those who dispute concerning the proofs of God — how they are diverted?

اَلَمْ تَرَ اِلَى الَّذ۪ينَ يُجَادِلُونَ ف۪ٓي اٰيَاتِ اللّٰهِۜ اَنّٰى يُصْرَفُونَۚۛ
Alam tara ila allatheena yujadiloonafee ayati Allahi anna yusrafoon
#wordmeaningroot
1alamDo not
2tarayou seeراي
3ilā[to]
4alladhīnathose who
5yujādilūnadisputeجدل
6concerning
7āyāti(the) Signsايي
8l-lahi(of) Allah
9annāHowاني
10yuṣ'rafūnathey are turned awayصرف
  • Aisha Bewley

    Do you not see those who argue about Allah’s Signs? How have they been turned around?

  • Progressive Muslims

    Did you not see those who dispute about God's revelations, how they have deviated

  • Shabbir Ahmed

    Have you, then, seen those who contend against Allah's Revelations, and, hence, sway like errant winds? -

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    Hast thou not considered those who dispute concerning the proofs of God — how they are diverted?

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    Did you not see those who dispute about the revelations of God, how they have deviated?

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    Did you not see those who dispute about God's signs, how they have deviated?

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    Have you noted those who argue against GOD's proofs, and how they have deviated?

  • Mohamed Ahmed - Samira

    Have you not seen how those who dispute the signs of God are turned away?

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    Do you not consider those who dispute concerning the signs of Allah - how are they averted?

  • Muhammad Asad

    ART THOU NOT aware of how far they who call God’s messages in question have lost sight of the truth?

  • Marmaduke Pickthall

    Hast thou not seen those who wrangle concerning the revelations of Allah, how they are turned away? -

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    Did you not see those who dispute concerning Allah's Signs? Whence are they, then, being turned astray?*

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    Have you not seen O Muhammad those who contend with opposing arguments against Allah's signs and seem resolved to dispute the truth of His revelations, how they turn a deaf ear and refuse to listen but to their own conception; an imagination proceeding from their deviating senses!

  • Bijan Moeinian

    Have you noted why the argumentative disbelievers are in the wrong path?

  • Al-Hilali & Khan

    See you not those who dispute about the Ayât (proofs, evidence, verses, lessons, signs, revelations, etc.) of Allâh? How are they turning away ?

  • Abdullah Yusuf Ali

    Seest thou not those that dispute concerning the Signs of Allah? How are they turned away (from Reality)?-

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    Have you not seen how those who dispute Allah’s signs are turned away?

  • Taqi Usmani

    Have you not seen those who quarrel in Allah’s verses? From where are they being turned away (by their selfish desires?)

  • Abdul Haleem

    , do you see how deluded those who dispute God’s messages are-

  • Arthur John Arberry

    Hast thou not regarded those who dispute concerning the signs of God, how they are turned about?

  • E. Henry Palmer

    Hast thou not seen those who wrangle concerning the signs of God how they are turned away?

  • Hamid S. Aziz

    Have you not seen those who dispute with respect to the Signs (or revelations) of Allah: how are they turned away?

  • Mahmoud Ghali

    Have you not regarded the ones who dispute concerning the signs of Allah; however are they turned about?

  • George Sale

    Dost thou not observe those who dispute against the signs of God, how they are turned aside from the true faith?

  • Syed Vickar Ahamed

    Do you not see those who dispute about the Signs (verses) of Allah? How they are turned away (from reality)?

  • Amatul Rahman Omar

    Have you not considered the case of those who dispute about the teachings of Allâh? How they are being turned away (from the right course).

  • Ali Quli Qarai

    Have you not regarded those who dispute the signs of Allah, where they are being led away ?