Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

Indeed, he saw of the greatest proofs of his Lord.

لَقَدْ رَاٰى مِنْ اٰيَاتِ رَبِّهِ الْـكُبْرٰى
Laqad raa min ayatirabbihi alkubra
#wordmeaningroot
1laqadCertainly
2raāhe sawراي
3minof
4āyāti(the) Signsايي
5rabbihi(of) his Lordربب
6l-kub'rāthe Greatestكبر
  • Aisha Bewley

    He saw some of the Greatest Signs of his Lord.

  • Progressive Muslims

    He has seen from the great signs of his Lord.

  • Shabbir Ahmed

    And indeed, he has seen the great Signs of his Lord. (The shackles of mental and physical bondage will be broken and humanity will come from darkness to Light (7:157), (17:1), (20:23-24)).

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    Indeed, he saw of the greatest proofs of his Lord.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    He has seen from the great signs of his Lord.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    He has seen from the great signs of his Lord.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    He saw great signs of his Lord.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    Indeed he saw some of the greatest signs of His Lord.

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    He certainly saw of the greatest signs of his Lord.

  • Muhammad Asad

    truly did he see some of the most profound of his Sustainer’s symbols.

  • Marmaduke Pickthall

    Verily he saw one of the greater revelations of his Lord.

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    and he certainly saw some of the greatest Signs of His Lord.*

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    What he saw was indeed beyond human comprehension; he saw some of his Creator's wonders and signs serving to demonstrate Divine power and omnipotence.

  • Bijan Moeinian

    And he saw the greatest manifestations of His Lord.

  • Al-Hilali & Khan

    Indeed he (Muhammad صلى الله عليه وسلم) did see of the Greatest Signs, of his Lord (Allâh).

  • Abdullah Yusuf Ali

    For truly did he see, of the Signs of his Lord, the Greatest!

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    He certainly saw some of his Lord’s greatest signs. 

  • Taqi Usmani

    He has indeed seen a part of the biggest signs of your Lord.

  • Abdul Haleem

    and he saw some of the greatest signs of his Lord.

  • Arthur John Arberry

    Indeed, he saw one of the greatest signs of his Lord.

  • E. Henry Palmer

    He saw then the greatest of the signs of his Lord.

  • Hamid S. Aziz

    Certainly he saw of the Greatest Signs of his Lord.

  • Mahmoud Ghali

    Indeed he has already seen of the signs of his Lord, the greatest.

  • George Sale

    And he really beheld some of the greatest signs of his Lord.

  • Syed Vickar Ahamed

    Indeed he (the Prophet) saw, from the Signs of his Lord, the Greatest!

  • Amatul Rahman Omar

    (It was the moment when) he saw the greatly important signs of his Lord.

  • Ali Quli Qarai

    Certainly he saw some of the greatest signs of his Lord.