Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

And those who hold fast the Writ, and uphold the duty — We cause not to be lost the reward of those who do right.

وَالَّذ۪ينَ يُمَسِّكُونَ بِالْكِتَابِ وَاَقَامُوا الصَّلٰوةَۜ اِنَّا لَا نُض۪يعُ اَجْرَ الْمُصْلِح۪ينَ
Wallatheena yumassikoona bilkitabiwaaqamoo assalata inna lanudeeAAu ajra almusliheen
#wordmeaningroot
1wa-alladhīnaAnd those who
2yumassikūnahold fastمسك
3bil-kitābito the Bookكتب
4wa-aqāmūand establishقوم
5l-ṣalatathe salatصلو
6innāindeed, We
7(will) not
8nuḍīʿu[We] let go wasteضيع
9ajra(the) rewardاجر
10l-muṣ'liḥīna(of) the reformersصلح
  • Aisha Bewley

    As for those who hold fast to the Book and establish salat, We will not let the wage of the righteous go to waste.

  • Progressive Muslims

    As for those who adhere to the Scripture, and they hold the contact-method; We will not waste the reward of the righteous.

  • Shabbir Ahmed

    Those who hold fast to the Book of Allah, and strive to establish the Divine System, should know that We never squander the reward of the righteous.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    And those who hold fast the Writ, and uphold the duty — We cause not to be lost the reward of those who do right.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    As for those who hold fast to the Book, and they hold the contact prayer; We will not waste the reward of the righteous.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    As for those who adhere to the book, and they hold the contact prayer; We will not waste the reward of the reformers.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    Those who uphold the scripture, and observe the Contact Prayers (Salat), we never fail to recompense the pious.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    As for those who adhere to the Book and are firm in devotion, We shall certainly not let the wages of those who are upright to go waste.

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    But those who hold fast to the Book and establish prayer - indeed, We will not allow to be lost the reward of the reformers.

  • Muhammad Asad

    For all those who hold fast to the divine writ and are constant in prayer: verily, We shall not fail to requite those who enjoin the doing of what is right!

  • Marmaduke Pickthall

    And as for those who make (men) keep the Scripture, and establish worship - lo! We squander not the wages of reformers.

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    Those who hold fast to the Book and establish Prayer - We shall not allow the reward of such righteous men to go to waste.

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    Nonetheless, those who adhere to AL-Tawrah and abide by it and observe their act of worship shall be recipients of Allah's mercy and blessings; We do not withhold nor withdraw the grateful return due to those whose deeds are imprinted with wisdom and piety.

  • Bijan Moeinian

    As for those who make the Scripture the center of their life and worship the Lord on regular basis, I will not let go waste the reward of such righteous people.

  • Al-Hilali & Khan

    And as to those who hold fast to the Book (i.e. act on its teachings) and perform As-Salât (Iqâmat-as-Salât ), certainly We shall never waste the reward of those who do righteous deeds.

  • Abdullah Yusuf Ali

    As to those who hold fast by the Book and establish regular prayer,- never shall We suffer the reward of the righteous to perish.

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    As for those who firmly abide by the Scripture and establish prayer—surely We never discount the reward of those acting righteously.

  • Taqi Usmani

    Those who hold fast to the Book and establish Salāh, We shall never let the reward of (such) righteous people to go to waste.

  • Abdul Haleem

    But as for those who hold fast to the Scripture and keep up the prayer, We do not deny righteous people their rewards.

  • Arthur John Arberry

    And those who hold fast to the Book, and perform the prayer -- surely We leave not to waste the wage of those who set aright.

  • E. Henry Palmer

    But those who hold fast by the Book and are steadfast in prayer - verily, we will not waste the hire of those who do right.

  • Hamid S. Aziz

    But those who hold fast by the Book and are steadfast in prayer - verily, We will not waste the wages of those who do right.

  • Mahmoud Ghali

    And the ones who hold fast to the Book and keep up the prayer, surely We do not waste the reward of the righteous doer.

  • George Sale

    And as for those who hold fast by the Book and observe Prayer, surely, We suffer not the reward of the righteous to perish.

  • Syed Vickar Ahamed

    And to those who hold fast to the Book and establish regular Prayer— Certainly, We shall never let the reward of the righteous to perish.

  • Amatul Rahman Omar

    And (as to) those who hold fast to the Scripture and establish worship, (let them bear in mind that) We will not at all allow the reward of those who set things right to be lost.

  • Ali Quli Qarai

    As for those who hold fast to the Book and maintain the prayer —indeed We do not waste the reward of those who bring about reform.