Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

And he swore to them: “I am to you a sincere counsellor.”

وَقَاسَمَـهُمَٓا اِنّ۪ي لَكُمَا لَمِنَ النَّاصِح۪ينَۙ
Waqasamahuma innee lakumalamina annasiheen
#wordmeaningroot
1waqāsamahumāAnd he swore (to) both of themقسم
2innīIndeed, I am
3lakumāto both of you
4laminaamong
5l-nāṣiḥīnathe sincere advisorsنصح
  • Aisha Bewley

    He swore to them, ‘I am one of those who give you good advice. ’

  • Progressive Muslims

    And he swore to them: "I am giving good advice. "

  • Shabbir Ahmed

    And Satan swore to both, man and woman, "I am a sincere advisor to you. "

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    And he swore to them: “I am to you a sincere counsellor.”

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    And he swore to them: "I am giving good advice."

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    He swore to them: "I am giving good advice."

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    He swore to them, "I am giving you good advice."

  • Mohamed Ahmed - Samira

    Then he said to them on oath: "I am your sincere friend;"

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    And he swore to them, "Indeed, I am to you from among the sincere advisors. "

  • Muhammad Asad

    And he swore unto them, "Verily, I am of those who wish you well indeed!"

  • Marmaduke Pickthall

    And he swore unto them (saying): Lo! I am a sincere adviser unto you.

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    And he swore to them both: 'Surely I am your sincere adviser.'

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    He swore to them that he was a sincere advisory having the attribute of advising and offering counsel.

  • Bijan Moeinian

    Satan swore to them that he is their best advisor.

  • Al-Hilali & Khan

    And he swore by Allâh to them both (saying): "Verily, I am one of the sincere well-wishers for you both."

  • Abdullah Yusuf Ali

    And he swore to them both, that he was their sincere adviser.

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    And he swore to them, "I am truly your sincere advisor."

  • Taqi Usmani

    He swore an oath, "I am one of your well-wishers."

  • Abdul Haleem

    and he swore to them, ‘I am giving you sincere advice’-

  • Arthur John Arberry

    And he swore to them, 'Truly, I am for you a sincere adviser. '

  • E. Henry Palmer

    and he swore to them both, 'Verily, I am unto you a sincere adviser;'

  • Hamid S. Aziz

    And he swore to them both, "Verily, I am unto you a sincere adviser;"

  • Mahmoud Ghali

    And he swore to both of them, "Surely I am indeed for you both one of your honest (Literally: one of the honest advisers) advisers. "

  • George Sale

    And he sware unto them, saying, verily I am one of those who counsel you aright.

  • Syed Vickar Ahamed

    And he (Satan) swore to both of them: "I am one of the sincere well wishers to both of you. "

  • Amatul Rahman Omar

    And he ardently swore to them both (saying), `Most certainly, I am one of your sincere advisers. '

  • Ali Quli Qarai

    And he swore to them, ‘I am indeed your well-wisher. ’