سورة البلد

90. Surah Al-Balad
The City

In the name of God, the Almighty, the Merciful.

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّح۪يمِ

Bismi Allahi arrahmani arraheem

I swear by this land!

لَٓا اُقْسِمُ بِهٰذَا الْبَلَدِۙ

La oqsimu bihatha albalad

— And thou art a freeman in this land —

وَاَنْتَ حِلٌّ بِهٰذَا الْبَلَدِۙ

Waanta hillun bihatha albalad

And by the begetter and what he begot!

وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَۙ

Wawalidin wama walad

We have created man into adversity.

لَقَدْ خَلَقْنَا الْاِنْسَانَ ف۪ي كَبَدٍۜ

Laqad khalaqna al-insana feekabad

Thinks he that none has power over him?

اَيَحْسَبُ اَنْ لَنْ يَقْدِرَ عَلَيْهِ اَحَدٌۢ

Ayahsabu an lan yaqdira AAalayhi ahad

He says: “I have spent abundant wealth!”

يَقُولُ اَهْلَكْتُ مَالاً لُبَداًۜ

Yaqoolu ahlaktu malan lubada

Thinks he that none has seen him?

اَيَحْسَبُ اَنْ لَمْ يَرَهُٓ اَحَدٌۜ

Ayahsabu an lam yarahu ahad

Have We not made for him two eyes,

اَلَمْ نَجْعَلْ لَهُ عَيْنَيْنِۙ

Alam najAAal lahu AAaynayn

And a tongue, and two lips,

وَلِسَاناً وَشَفَتَيْنِۙ

Walisanan washafatayn

And guided him on the two highways?

وَهَدَيْنَاهُ النَّجْدَيْنِۚ

Wahadaynahu annajdayn

But he has not attempted the steep path.

فَلَا اقْتَحَمَ الْعَقَبَةَۘ

Fala iqtahama alAAaqaba

And what will convey to thee what the steep path is?

وَمَٓا اَدْرٰيكَ مَا الْعَقَبَةُۜ

Wama adraka maalAAaqaba

The freeing of a slave,

فَكُّ رَقَبَةٍۙ

Fakku raqaba

Or feeding in a day of starvation

اَوْ اِطْعَامٌ ف۪ي يَوْمٍ ذ۪ي مَسْغَبَةٍۙ

Aw itAAamun fee yawmin theemasghaba

A fatherless relation

يَت۪يماً ذَا مَقْرَبَةٍۙ

Yateeman tha maqraba

Or one needy in misery

اَوْ مِسْك۪يناً ذَا مَتْرَبَةٍۜ

Aw miskeenan tha matraba

Then being among those who heed warning, and counsel one another to patience, and counsel one another to compassion.

ثُمَّ كَانَ مِنَ الَّذ۪ينَ اٰمَنُوا وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا بِالْمَرْحَمَةِۜ

Thumma kana mina allatheena amanoowatawasaw bissabri watawasaw bilmarhama

Those are the companions of the right.

اُو۬لٰٓئِكَ اَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِۜ

Ola-ika as-habualmaymana

But those who deny Our proofs — they are the companions of the left.

وَالَّذ۪ينَ كَفَرُوا بِاٰيَاتِنَا هُمْ اَصْحَابُ الْمَشْـَٔمَةِۜ

Wallatheena kafaroo bi-ayatinahum as-habu almash-ama

Upon them will a Fire be closed in.

عَلَيْهِمْ نَارٌ مُؤْصَدَةٌ

AAalayhim narun mu/sada