Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

No remembrance from their Lord comes to them anew but they listen to it while they play,

مَا يَأْت۪يهِمْ مِنْ ذِكْرٍ مِنْ رَبِّهِمْ مُحْدَثٍ اِلَّا اسْتَمَعُوهُ وَهُمْ يَلْعَبُونَۙ
Ma ya/teehim min thikrin minrabbihim muhdathin illa istamaAAoohu wahumyalAAaboon
#wordmeaningroot
1Not
2yatīhimcomes to themاتي
3minof
4dhik'rina Reminderذكر
5minfrom
6rabbihimtheir Lordربب
7muḥ'dathinanewحدث
8illāexcept
9is'tamaʿūhuthey listen to itسمع
10wahumwhile they
11yalʿabūna(are at) playلعب
  • Aisha Bewley

    No fresh reminder comes to them from their Lord without their listening to it as if it was a game.

  • Progressive Muslims

    When a reminder comes to them from their Lord that is new, they listen to it while playing.

  • Shabbir Ahmed

    Whenever a new Reminder comes to them from their Lord, they listen to it with playful amusement. (26:5).

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    No remembrance from their Lord comes to them anew but they listen to it while they play,

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    When a reminder comes to them from their Lord that is recent, they listen to it while playing.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    When a reminder comes to them from their Lord that is new, they listen to it while playing.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    When a proof comes to them from their Lord, that is new, they listen to it heedlessly.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    Never does a new reminder come to them from their Lord but they listen to it with dalliance.

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    No mention comes to them anew from their Lord except that they listen to it while they are at play

  • Muhammad Asad

    Whenever there comes unto them any new re­minder from their Sustainer, they but listen to it with playful amusement,

  • Marmaduke Pickthall

    Never cometh there unto them a new reminder from their Lord but they listen to it while they play,

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    Whenever any fresh admonition* comes to them from their Lord they barely heed it and remain immersed in play,*

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    No fresh divine message or a warning comes to them from Allah, their Creator, but they listen to it mockingly and laugh it to scorn

  • Bijan Moeinian

    The Lord’s message is being presented to them while they are carelessly kidding about it!

  • Al-Hilali & Khan

    Comes not unto them an admonition (a chapter of the Qur’ân) from their Lord as a recent revelation but they listen to it while they play

  • Abdullah Yusuf Ali

    Never comes (aught) to them of a renewed Message from their Lord, but they listen to it as in jest,-

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    Whatever new reminder comes to them from their Lord, they only listen to it jokingly,

  • Taqi Usmani

    No fresh message of advice comes to them from their Lord, but they listen to it as if they were playing,

  • Abdul Haleem

    Whenever any fresh revelation comes to them from their Lord, they listen to it playfully

  • Arthur John Arberry

    no Remembrance from their Lord comes to them lately renewed, but they listen to it yet playing,

  • E. Henry Palmer

    No reminder comes to them from their Lord of late, but they listen while they mock,

  • Hamid S. Aziz

    Their reckoning draws nigh to men, yet in heedlessness they turn aside.

  • Mahmoud Ghali

    In no way does any Remembrance from their Lord come up to them a recent discourse (i. e., recently revealed) except that they listen to it (while) they are playing.

  • George Sale

    No admonition cometh unto them from their Lord, being lately revealed in the Koran, but when they hear it, they turn it to sport:

  • Syed Vickar Ahamed

    Not even (a little) of a new Message comes to them from their Lord, but they (only) listen to it as they play—

  • Amatul Rahman Omar

    No new Reminder comes to them from their Lord but they listen to it in a playful mood,

  • Ali Quli Qarai

    There does not come to them any new reminder from their Lord but they listen to it as they play around,