Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

And the companions of the elevations will call to men, recognising them by their mark, saying: “What did it avail you, your accumulating, and that you waxed proud?

وَنَادٰٓى اَصْحَابُ الْاَعْرَافِ رِجَالاً يَعْرِفُونَهُمْ بِس۪يمٰيهُمْ قَالُوا مَٓا اَغْنٰى عَنْكُمْ جَمْعُكُمْ وَمَا كُنْتُمْ تَسْتَكْبِرُونَ
Wanada as-habual-aAArafi rijalan yaAArifoonahum biseemahumqaloo ma aghna AAankum jamAAukum wamakuntum tastakbiroon
#wordmeaningroot
1wanādāAnd (will) call outندو
2aṣḥābu(the) companionsصحب
3l-aʿrāfi(of) the heightsعرف
4rijālan(to) menرجل
5yaʿrifūnahumwhom they recognizeعرف
6bisīmāhumby their marksسوم
7qālūsayingقول
8Not
9aghnā(has) availedغني
10ʿankum[to] you
11jamʿukumyour gatheringجمع
12wamāand what
13kuntumyou wereكون
14tastakbirūnaarrogant (about)كبر
  • Aisha Bewley

    The Companions of the Ramparts will call out to men they recognise by their mark, saying, ‘What you amassed was of no use to you, nor was your arrogance.

  • Progressive Muslims

    And the people standing on the elevated platform called on men they recognized by their features, they said: "What good did your large number do for you, or what you were arrogant for"

  • Shabbir Ahmed

    The people on the Heights will recognize another group and say to them, "How did your multitude, the wealth you amassed and the things you took pride in, help you?"

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    And the companions of the elevations will call to men, recognising them by their mark, saying: “What did it avail you, your accumulating, and that you waxed proud?

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    And the people standing on the elevated platform called on men they recognized by their features, they said: "What good did your large number do for you, or what you were arrogant for?"

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    Those attending the identification station called on men they recognized by their features, they said, "What good did your large number do for you, or what you were arrogant for?"*

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    The dwellers of the Purgatory will call on people they recognize by their looks, saying, "Your great numbers did not avail you in any way, nor did your arrogance."

  • Mohamed Ahmed - Samira

    Recognising them by their marks the men of al-A'raf will call (to the inmates of Hell): "Of what use was your amassing (of wealth) of which you were proud?"

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    And the companions of the Elevations will call to men whom they recognize by their mark, saying, "Of no avail to you was your gathering and that you were arrogant. "

  • Muhammad Asad

    And they who had possessed this faculty of discernment will call out to those whom they recognize by their marks , saying: "What has your amassing availed you, and all the false pride of your past?

  • Marmaduke Pickthall

    And the dwellers on the Heights call unto men whom they know by their marks, (saying): What did your multitude and that in which ye took your pride avail you?

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    And the people of the Heights will cry out to the men whom they would recognize by their marks. saving: 'Neither your numbers nor the riches of which you were proud availed you.

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    Then those on the heights shall address those whom they recognize by the language spoken by there countenances: " Do you now realize that all that you had amassed of wealth and all the multitudinous you associated with did not avail you a useful purpose nor did your inordinate self-esteem!"

  • Bijan Moeinian

    Those among them who recognize some people , will call upon them saying: "Your worldly wealth and position (that you were so proud of) did not come to your help. "

  • Al-Hilali & Khan

    And the men on Al-A‘râf (the wall) will call unto the men whom they would recognise by their marks, saying: "Of what benefit to you were your great numbers (and hoards of wealth), and your arrogance (against Faith)?"

  • Abdullah Yusuf Ali

    The men on the heights will call to certain men whom they will know from their marks, saying: "Of what profit to you were your hoards and your arrogant ways?

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    Those on the heights will call out to some ˹tyrants in the Fire˺, who they will recognize by their appearance, saying, "Your large numbers and arrogance are of no use ˹today˺!

  • Taqi Usmani

    The people of A‘rāf will call out to the people (of Fire) whom they will recognize through their signs: "Your masses were not of any help to you, nor was the arrogance you used to show.

  • Abdul Haleem

    and the people of the heights will call out to certain men they recognize by their marks, ‘What use were your great numbers and your false pride?

  • Arthur John Arberry

    And the dwellers on the Battlements shall call to certain men they know by their sign: 'Your amassing has not availed you, neither your waxing proud.

  • E. Henry Palmer

    And the fellows on al Aaraf will cry out to the men whom they know by their marks, and say, 'Of no avail to you were your collections, and what ye were so big with pride about;

  • Hamid S. Aziz

    And the Companions of the Height will call out to the men whom they know by their marks, and say, "Of what profit to you were your hoarding (of wealth), and what you were so arrogant about. "

  • Mahmoud Ghali

    And the companions of the battlements will call out to men they recognize by their mark. They will say, "In no way has your gathering (i.e., your amassing, and your multitude) availed you, neither whatever you used to wax proud of.

  • George Sale

    And those who stand on Al Araf shall call unto certain men, whom they shall know by their marks, and shall say, what hath your gathering of riches availed you, and that ye were puffed up with pride?

  • Syed Vickar Ahamed

    The men on the heights (of honor) will call certain (others) whom they will know by their marks, saying: "What profit to you were your heaps (of wealth) and your haughty (and unpleasant) habits?

  • Amatul Rahman Omar

    The occupants of the elevated places will call out to certain men (from the fellows of the Fire), whom they will recognise by their appearance, `Behold! neither your multitude nor that (amassing) in which you took pride have been of any avail to you.

  • Ali Quli Qarai

    And the occupants of the Elevations will call out to certain men whom they recognize by their marks, ‘Your rallying did not avail you, nor what you used to disdain.