Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

And the warnings came to the house of Pharaoh.

وَلَقَدْ جَٓاءَ اٰلَ فِرْعَوْنَ النُّذُرُۚ
Walaqad jaa ala firAAawna annuthur
#wordmeaningroot
1walaqadAnd certainly
2jāacameجيا
3āla(to the) peopleاول
4fir'ʿawna(of) Firaun
5l-nudhuruwarningsنذر
  • Aisha Bewley

    Warnings came to Pharaoh’s people.

  • Progressive Muslims

    And the warnings had come to the people of Pharaoh.

  • Shabbir Ahmed

    And warnings came indeed to Pharaoh's people.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    And the warnings came to the house of Pharaoh.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    And the warnings had come to the people of Pharaoh.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    The warnings had come to the people of Pharaoh.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    Pharaoh's people were warned.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    The warnings came to the people of Pharaoh.

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    And there certainly came to the people of Pharaoh warning.

  • Muhammad Asad

    Now surely, unto Pharaoh’s folk came such warnings;

  • Marmaduke Pickthall

    And warnings came in truth unto the house of Pharaoh

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    Warnings also came to the Pharaonites,

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    Also, the people of Pharaoh received their Messengers -Mussa (Moses) and Haron (Aaron) but they met them with disrespect and resistance and they refused to listen to the warning against impending danger and misfortune.

  • Bijan Moeinian

    Pharaoh’s people were warned.

  • Al-Hilali & Khan

    And indeed, warnings came to the people of Fir‘aun (Pharaoh) .

  • Abdullah Yusuf Ali

    To the People of Pharaoh, too, aforetime, came Warners (from Allah).

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    And indeed, the warnings ˹also˺ came to the people of Pharaoh.

  • Taqi Usmani

    And the warners came to the family of Fir‘aun (Pharaoh).

  • Abdul Haleem

    The people of Pharaoh also received warnings.

  • Arthur John Arberry

    The warnings came also to Pharaoh's folk.

  • E. Henry Palmer

    The warning came to Pharaoh's people;

  • Hamid S. Aziz

    And certainly the warning came to Pharaoh's people.

  • Mahmoud Ghali

    And indeed the warnings already came (also) to the house of Firaawn; (Pharaoh)

  • George Sale

    The warning of Moses also came unto the people of Pharaoh;

  • Syed Vickar Ahamed

    Also to the People of Firon (Pharaoh), before have, came Warners (from Allah).

  • Amatul Rahman Omar

    And surely the Warners came to the people of Pharaoh (also);

  • Ali Quli Qarai

    Certainly the warnings came to Pharaoh’s clan