Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

And when it is said to them: “Follow what God has sent down,” they say: “Nay, we will follow that upon which we found our fathers.” — Even though the satan invites them to the punishment of the Inferno?

وَاِذَا ق۪يلَ لَهُمُ اتَّبِعُوا مَٓا اَنْزَلَ اللّٰهُ قَالُوا بَلْ نَتَّبِعُ مَا وَجَدْنَا عَلَيْهِ اٰبَٓاءَنَاۜ اَوَلَوْ كَانَ الشَّيْطَانُ يَدْعُوهُمْ اِلٰى عَذَابِ السَّع۪يرِ
Wa-itha qeela lahumu ittabiAAoo maanzala Allahu qaloo bal nattabiAAu ma wajadnaAAalayhi abaana awa law kana ashshaytanuyadAAoohum ila AAathabi assaAAeer
#wordmeaningroot
1wa-idhāAnd when
2qīlait is saidقول
3lahumuto them
4ittabiʿūFollowتبع
5what
6anzalaAllah (has) revealedنزل
7l-lahuAllah (has) revealed
8qālūthey sayقول
9balNay
10nattabiʿuwe will followتبع
11what
12wajadnāwe foundوجد
13ʿalayhion it
14ābāanāour forefathersابو
15awalawEven if
16kānaShaitaan wasكون
17l-shayṭānuShaitaan wasشطن
18yadʿūhum(to) call themدعو
19ilāto
20ʿadhābi(the) punishmentعذب
21l-saʿīri(of) the Blazeسعر
  • Aisha Bewley

    When they are told: ‘Follow what Allah has sent down, ’ they say, ‘No, we will follow what we found our fathers doing. ’ What! Even if Shaytan is calling them to the punishment of the Blazing Fire?

  • Progressive Muslims

    And if they are told: "Follow that which God has sent down. " They Say: "No, we will follow what we found our fathers doing." What if the devil had been leading them to the agony of Hell

  • Shabbir Ahmed

    And when such people are told to follow what Allah has revealed, they say, "Nay, we follow that which we have found our fathers doing. " What! Even though Satan had invited them to the doom of Flames?"

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    And when it is said to them: “Follow what God has sent down,” they say: “Nay, we will follow that upon which we found our fathers.” — Even though the satan invites them to the punishment of the Inferno?

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    And if they are told: "Follow that which God has sent down." They say: "No, we will follow what we found our fathers doing." What if the devil had been leading them to the agony of Hell?

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    If they are told: "Follow what God has sent down." They say, "No, we will follow what we found our fathers doing." What if the devil had been leading them to the agony of hell?

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    When they are told, "Follow these revelations of GOD," they say, "No, we follow only what we found our parents doing." What if the devil is leading them to the agony of Hell?

  • Mohamed Ahmed - Samira

    When you ask them to follow what God has revealed, they say: "No. We shall follow what we found our ancestors following," even though the devil were calling them to the torment of Hell!

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    And when it is said to them, "Follow what Allah has revealed," they say, "Rather, we will follow that upon which we found our fathers. " Even if Satan was inviting them to the punishment of the Blaze?

  • Muhammad Asad

    and when such are told to follow that which God has bestowed from on high, they answer, "Nay, we shall follow that which we found our forefathers believing in and doing!" Why - even if Satan had invited them unto the suffering of the blazing flame?

  • Marmaduke Pickthall

    And if it be said unto them: Follow that which Allah hath revealed, they say: Nay, but we follow that wherein we found our fathers. What! Even though the devil were inviting them unto the doom of flame?

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    When they are told: "Follow what Allah has revealed," they say: “We will rather follow that which we have found our forefathers following.” (Will they follow that) even though Satan might invite them to the chastisement of the Blazing Fire?*

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    And when exhorted to tread the path of Allah and to recognize what He has revealed and accept it with consenting mind, they defiantly say: "We only lean on the particular system of faith and worship our fathers were bent on". A great pity, even if AL-Shaytan is leading them by the nose to the gates of Hell wherein they suffer the torment laid upon the damned.

  • Bijan Moeinian

    When these people are asked to follow what God has revealed, they say: "We will follow only whatever our forefathers were following What kind of reasoning is this? Will they followed Satan, even if he calls them to end up in the raging Fire?

  • Al-Hilali & Khan

    And when it is said to them: "Follow that which Allâh has sent down", they say: "Nay, we shall follow that which we found our fathers (following)." (Would they do so) even if Shaitân (Satan) invites them to the torment of the Fire?

  • Abdullah Yusuf Ali

    When they are told to follow the (Revelation) that Allah has sent down, they say: "Nay, we shall follow the ways that we found our fathers (following). "What! even if it is Satan beckoning them to the Penalty of the (Blazing) Fire?

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    When it is said to them, "Follow what Allah has revealed," they reply, “No! We ˹only˺ follow what we found our forefathers practicing.” ˹Would they still do so˺ even if Satan is inviting them to the torment of the Blaze?

  • Taqi Usmani

    When it is said to them, "follow what Allah has sent down," they say, “Instead, we would follow that on which we have found our fathers.” Is it so, even though the Satan has been calling them to the punishment of the flaming Fire?

  • Abdul Haleem

    When they are told, ‘Follow what God has sent down,’ they say: ‘We shall follow what we saw our forefathers following.’ What! Even if Satan is calling them to the suffering of the Blazing Flame?

  • Arthur John Arberry

    and when it is said to them, 'Follow what God has sent down,' they say, 'No; but we will follow such things as we found our fathers doing. ' What? Even though Satan were calling them to the chastisement of the burning?

  • E. Henry Palmer

    And when it is said to them, 'Follow what God has sent down;' they say, 'Nay! we will follow what we found our fathers agreed upon;' - what! though Satan calls them to the torment of the blaze?

  • Hamid S. Aziz

    Have you not seen that Allah has subjected to you what is in the heavens and what is in the earth, and has poured down upon you His favours, outwardly and inwardly? But amongst men are those who wrangle about Allah, without knowledge, and without guidance, and without an illuminating book (Scriptures that gives light and enlightens).

  • Mahmoud Ghali

    And when it is said to them, "Closely follow what Allah has sent down, " they say, "No indeed, (but) we closely follow what we found our fathers (doing). " And even if Ash-Shaytan (The ever-vicious "one", i.e., the Devil) were calling them to the torment of the Blaze?

  • George Sale

    And when it is said unto them, follow that which God hath revealed; they answer, nay, we will follow that which we found our fathers to practise. What, though the devil invite them to the torment of hell?

  • Syed Vickar Ahamed

    When they are told to follow the (Book) that Allah has sent down, they say: "No, we will only follow the ways that we found our fathers (following). " What! Even if Satan, was calling them (the fathers) to the penalty of the Fire?

  • Amatul Rahman Omar

    And when it is said to them, `Follow that which Allâh has revealed. ' They say, `We would rather follow that which we found our fore- fathers following.' (Would they do so) even though satan was inviting them (by that means) to the punishment of the flaming Fire?

  • Ali Quli Qarai

    When they are told, ‘Follow what Allah has sent down,’ they say, ‘We will rather follow what we found our fathers following. ’ What! Even if Satan be calling them to the punishment of the Blaze?