Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

They said: “O our people: we have heard a Writ sent down after Moses, confirming what was before it, guiding to the truth and to a straight road.

قَالُوا يَا قَوْمَنَٓا اِنَّا سَمِعْنَا كِتَاباً اُنْزِلَ مِنْ بَعْدِ مُوسٰى مُصَدِّقاً لِمَا بَيْنَ يَدَيْهِ يَهْد۪ٓي اِلَى الْحَقِّ وَاِلٰى طَر۪يقٍ مُسْتَق۪يمٍ
Qaloo ya qawmana innasamiAAna kitaban onzila min baAAdi moosa musaddiqanlima bayna yadayhi yahdee ila alhaqqi wa-ilatareeqin mustaqeem
#wordmeaningroot
1qālūThey saidقول
2yāqawmanāO our peopleقوم
3innāIndeed, we
4samiʿ'nā[we] have heardسمع
5kitābana Bookكتب
6unzilarevealedنزل
7minafter
8baʿdiafterبعد
9mūsāMusa
10muṣaddiqanconfirmingصدق
11limāwhat
12bayna(was) before itبين
13yadayhi(was) before itيدي
14yahdīguidingهدي
15ilāto
16l-ḥaqithe truthحقق
17wa-ilāand to
18ṭarīqina Pathطرق
19mus'taqīminStraightقوم
  • Aisha Bewley

    They said, ‘Our people, we have heard a Book which was sent down after Musa, confirming what came before it, guiding to the truth and to a straight path.

  • Progressive Muslims

    They said: "O our people, we have heard a Scripture that was sent down after Moses, authenticating what is present with him. It guides to the truth; and to a Straight Path."

  • Shabbir Ahmed

    They said, "O Our people! Behold, We have heard a Scripture that has been revealed after Moses, confirming the Divine Origin of what came before it. It guides to the Truth and to a Straight Road."

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    They said: “O our people: we have heard a Writ sent down after Moses, confirming what was before it, guiding to the truth and to a straight road.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    They said: "O our people, we have heard a Book that was sent down after Moses, authenticating what is between his hands. It guides to the truth; and to a straight path."

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    They said, "O our people, we have heard a book that was sent down after Moses, authenticating what is present with him. It guides to the truth; and to a Straight Path."

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    They said, "O our people, we have heard a book that was revealed after Moses, and confirms the previous scriptures. It guides to the truth; to the right path.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    "O our people:" they said: "we have listened to a Book which has come down after Moses, confirming what was (sent down) before it, showing the way to the truth and a path that is straight.

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    They said, "O our people, indeed we have heard a Book revealed after Moses confirming what was before it which guides to the truth and to a straight path.

  • Muhammad Asad

    They said: "O our people! Behold, we have been listening to a revelation bestowed from on high after Moses, confirming the truth of what­ever there still remains : it guides towards the truth, and onto a straight way.

  • Marmaduke Pickthall

    They said: O our people! Lo! we have heard a scripture which hath been revealed after Moses, confirming that which was before it, guiding unto the truth and a right road.

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    They said: "Our people, We have heard a Scripture revealed after Moses, verifying the Scriptures revealed before it; it guides to the Truth and to the Straight Way.*

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    " Our people ", they said, "We have just heard a recital of Allah's revelations from a Book revealed in succession to the Book sent down to Mussa. It is in harmony with, and declaring the truth of, all Divine Books sent down before it; it is a spirit of truth guiding into all truth and to the path of safety and righteousness."

  • Bijan Moeinian

    They reported: "We have just listened to the recitation of a Book that…

  • Al-Hilali & Khan

    They said: "O our people! Verily, we have heard a Book (this Qur’ân) sent down after Mûsâ (Moses), confirming what came before it: it guides to the truth and to the Straight Path (i.e. Islâm).

  • Abdullah Yusuf Ali

    They said, "O our people! We have heard a Book revealed after Moses, confirming what came before it: it guides (men) to the Truth and to a Straight Path.

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    They declared, "O our fellow jinn! We have truly heard a scripture revealed after Moses, confirming what came before it. It guides to the truth and the Straight Way.

  • Taqi Usmani

    They said, "O our people, we have heard a book sent down after Mūsā, confirming what was before it, which guides to the truth and to a straight path.

  • Abdul Haleem

    They said, ‘Our people, we have been listening to a Scripture that came after Moses, confirming previous scriptures, giving guidance to the truth and the straight path.

  • Arthur John Arberry

    They said, 'Our people, we have heard a Book that was sent down after Moses, confirming what was before it, guiding to the truth and to a straight path.

  • E. Henry Palmer

    Said they, 'O our people! verily, we have heard a book sent down after Moses, verifying what came before it, guiding to the truth, and unto the right way.

  • Hamid S. Aziz

    They said, "O our people! We have listened to a Book revealed after Moses verifying that which is before it, guiding to the truth and to a Straight Way:

  • Mahmoud Ghali

    They said" ‘O our people, surely we have heard a Book that was sent down even after Mûsa, (Moses) sincerely (verifying) what was before it, (Literally: between its two hands) guiding to the Truth and to a straight road.

  • George Sale

    They said our people, verily we have heard a book read unto us, which hath been revealed since Moses, confirming the scripture which was delivered before it; and directing unto the truth, and the right way.

  • Syed Vickar Ahamed

    They (the jinns') said: "O our people! Verily, we have heard a Book revealed after Musa (Moses), confirming what came before it: It guides (men) to the Truth and to the Straight Path.

  • Amatul Rahman Omar

    They (having gone there) said, `O our people! we have listened to a Book which has been revealed after (the time of) Moses confirming that (divine Scripture) which is before it. It guides to the truth and to the right and straight path.

  • Ali Quli Qarai

    They said, ‘O our people! Indeed we have heard a Book which has been sent down after Moses, confirming what was before it. It guides to the truth and to a straight path.