Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

Will you then dispute with him about what he saw?

اَفَتُمَارُونَهُ عَلٰى مَا يَرٰى
Afatumaroonahu AAala mayara
#wordmeaningroot
1afatumārūnahuThen will you dispute with himمري
2ʿalāabout
3what
4yarāhe sawراي
  • Aisha Bewley

    What! Do you dispute with him about what he saw?

  • Progressive Muslims

    Do you doubt him in what he saw

  • Shabbir Ahmed

    Will you, then, contend with him concerning what he learned (and you have not)?

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    Will you then dispute with him about what he saw?

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    Do you doubt him in what he saw?

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    Do you doubt him in what he saw?

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    Are you doubting what he saw?

  • Mohamed Ahmed - Samira

    Will you dispute with him what he saw?

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    So will you dispute with him over what he saw?

  • Muhammad Asad

    will you, then, contend with him as to what he saw?

  • Marmaduke Pickthall

    Will ye then dispute with him concerning what he seeth?

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    Are you, then, going to contend with him regarding what he sees with his eyes?

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    Wherefore, then do you people argue against what he saw?

  • Bijan Moeinian

    Do you dispute with Mohammad and doubt about what he saw?

  • Al-Hilali & Khan

    Will you then dispute with him (Muhammad صلى الله عليه وسلم) about what he saw

  • Abdullah Yusuf Ali

    Will ye then dispute with him concerning what he saw?

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    How can you ˹O pagans˺ then dispute with him regarding what he saw?

  • Taqi Usmani

    Do you quarrel with him in what he sees?

  • Abdul Haleem

    Are you going to dispute with him what he saw with his own eyes?

  • Arthur John Arberry

    what, will you dispute with him what he sees?

  • E. Henry Palmer

    What, will ye dispute with him on what he saw?

  • Hamid S. Aziz

    What! Do you then dispute with him as to what he saw?

  • Mahmoud Ghali

    Will you then wrangle with him about what he sees?

  • George Sale

    Will ye therefore dispute with him concerning that which he saw?

  • Syed Vickar Ahamed

    Then will you disagree with him about what he saw?

  • Amatul Rahman Omar

    Will you doubt and dispute with him concerning that (sight) which he saw with his own eyes (it being no figment of imagination)?

  • Ali Quli Qarai

    Will you then dispute with him about what he saw?!