سورة المعارج

70. Surah Al-Ma'arij
The Ascending Stairways

In the name of God, the Almighty, the Merciful.

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّح۪يمِ

Bismi Allahi arrahmani arraheem

A petitioner asked about a punishment to come

سَاَلَ سَٓائِلٌ بِعَذَابٍ وَاقِعٍۙ

Saala sa-ilun biAAathabin waqiAA

To the false claimers of guidance — there is none to avert it —

لِلْـكَافِر۪ينَ لَيْسَ لَهُ دَافِعٌۙ

Lilkafireena laysa lahu dafiAA

From God, Owner of the Means of Ascent: —

مِنَ اللّٰهِ ذِي الْمَعَارِجِۜ

Mina Allahi thee almaAAarij

The angels and the Spirit ascend to Him in a day the measure whereof is fifty thousand years

تَعْرُجُ الْمَلٰٓئِكَةُ وَالرُّوحُ اِلَيْهِ ف۪ي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ خَمْس۪ينَ اَلْفَ سَنَةٍۚ

TaAAruju almala-ikatu warroohuilayhi fee yawmin kana miqdaruhu khamseena alfasana

So be thou patient with comely patience.

فَاصْبِرْ صَبْراً جَم۪يلاً

Fasbir sabran jameela

They see it as far off,

اِنَّهُمْ يَرَوْنَهُ بَع۪يداًۙ

Innahum yarawnahu baAAeeda

But We see it as near: —

وَنَرٰيهُ قَر۪يباًۜ

Wanarahu qareeba

The day the sky will be like molten brass,

يَوْمَ تَكُونُ السَّمَٓاءُ كَالْمُهْلِۙ

Yawma takoonu assamao kalmuhl

And the mountains like wool,

وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِۙ

Watakoonu aljibalu kalAAihn

And no loyal friend will ask of a loyal friend.

وَلَا يَسْـَٔلُ حَم۪يمٌ حَم۪يماًۚ

Wala yas-alu hameemun hameema

They will be given sight of them: — the lawbreaker will wish that should he be ransomed from the punishment of that day by his sons,

يُبَصَّرُونَهُمْۜ يَوَدُّ الْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَد۪ي مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍ بِبَن۪يهِۙ

Yubassaroonahum yawaddu almujrimu lawyaftadee min AAathabi yawmi-ithin bibaneeh

And his consort, and his brother,

وَصَاحِبَتِه۪ وَاَخ۪يهِۙ

Wasahibatihi waakheeh

And his kinsmen who sheltered him,

وَفَص۪يلَتِهِ الَّت۪ي تُـْٔو۪يهِۙ

Wafaseelatihi allatee tu/weeh

And whoso is in the earth all together — then might it deliver him.

وَمَنْ فِي الْاَرْضِ جَم۪يعاًۙ ثُمَّ يُنْج۪يهِۙ

Waman fee al-ardi jameeAAan thummayunjeeh

No, indeed! It is a blazing fire,

كَلَّاۜ اِنَّهَا لَظٰىۙ

Kalla innaha latha

Removing the scalp,

نَزَّاعَةً لِلشَّوٰىۚ

NazzaAAatan lishshawa

Calling him who turned and went away

تَدْعُوا مَنْ اَدْبَرَ وَتَوَلّٰىۙ

TadAAoo man adbara watawalla

And gathered and hoarded.

وَجَمَعَ فَاَوْعٰى

WajamaAAa faawAAa

Man was created anxious

اِنَّ الْاِنْسَانَ خُلِقَ هَلُوعاًۙ

Inna al-insana khuliqa halooAAa

— When evil touches him, impatient,

اِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ جَزُوعاًۙ

Itha massahu ashsharrujazooAAa

And when good touches him, withholding —

وَاِذَا مَسَّهُ الْخَيْرُ مَنُوعاًۙ

Wa-itha massahu alkhayru manooAAa

Save the performers of duty:

اِلَّا الْمُصَلّ۪ينَۙ

Illa almusalleen

Those who are constant in their duty,

اَلَّذ۪ينَ هُمْ عَلٰى صَلَاتِهِمْ دَٓائِمُونَۖ

Allatheena hum AAala salatihimda-imoon

And those in whose wealth is a due known

وَالَّذ۪ينَ ف۪ٓي اَمْوَالِهِمْ حَقٌّ مَعْلُومٌۙ

Wallatheena fee amwalihimhaqqun maAAloom

For the petitioner and the one deprived,

لِلسَّٓائِلِ وَالْمَحْرُومِۖ

Lissa-ili walmahroom

And are those who confirm the Day of Judgment,

وَالَّذ۪ينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ الدّ۪ينِۖ

Wallatheena yusaddiqoonabiyawmi addeen

And are those who, of the punishment of their Lord, are in dread,

وَالَّذ۪ينَ هُمْ مِنْ عَذَابِ رَبِّهِمْ مُشْفِقُونَۚ

Wallatheena hum min AAathabirabbihim mushfiqoon

(The punishment of their Lord is not that from which there is safety)

اِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍۚ

Inna AAathaba rabbihim ghayru ma/moon

And are those who preserve their chastity

وَالَّذ۪ينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَۙ

Wallatheena hum lifuroojihim hafithoon

Save with their wives, or what their right hands possess — for then are they not blameworthy,

اِلَّا عَلٰٓى اَزْوَاجِهِمْ اَوْ مَا مَلَكَتْ اَيْمَانُهُمْ فَاِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُوم۪ينَۚ

Illa AAala azwajihim awma malakat aymanuhum fa-innahum ghayru maloomeen

(But whoso seeks beyond that: it is they who are the transgressors)

فَمَنِ ابْتَغٰى وَرَٓاءَ ذٰلِكَ فَاُو۬لٰٓئِكَ هُمُ الْعَادُونَۚ

Famani ibtagha waraa thalikafaola-ika humu alAAadoon

And are those who are to their trusts and their covenant attentive,

وَالَّذ۪ينَ هُمْ لِاَمَانَاتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُونَۖ

Wallatheena hum li-amanatihimwaAAahdihim raAAoon

And are those who, in their witness, are upright,

وَالَّذ۪ينَ هُمْ بِشَهَادَاتِهِمْ قَٓائِمُونَۖ

Wallatheena hum bishahadatihimqa-imoon

And are those who preserve their duty:

وَالَّذ۪ينَ هُمْ عَلٰى صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَۜ

Wallatheena hum AAala salatihimyuhafithoon

Those are in gardens, honoured.

اُو۬لٰٓئِكَ ف۪ي جَنَّاتٍ مُكْرَمُونَۜ ۟

Ola-ika fee jannatin mukramoon

Then what ails those who ignore warning that they, before thee, are straining forward

فَمَالِ الَّذ۪ينَ كَفَرُوا قِبَلَكَ مُهْطِع۪ينَۙ

Famali allatheena kafarooqibalaka muhtiAAeen

On the right, and on the left, in separate groups?

عَنِ الْيَم۪ينِۙ وَعَنِ الشِّمَالِ عِز۪ينَ

AAani alyameeni waAAani ashshimaliAAizeen

Does every man among them hope to be made to enter a garden of bliss?

اَيَطْمَعُ كُلُّ امْرِئٍ مِنْهُمْ اَنْ يُدْخَلَ جَنَّةَ نَع۪يمٍۙ

AyatmaAAu kullu imri-in minhum anyudkhala jannata naAAeem

No, indeed! We have created them from what they know.

كَلَّاۜ اِنَّا خَلَقْنَاهُمْ مِمَّا يَعْلَمُونَ

Kalla inna khalaqnahummimma yaAAlamoon

Then do I swear by the Lord of the Easts and the Wests that We are able

فَلَٓا اُقْسِمُ بِرَبِّ الْمَشَارِقِ وَالْمَغَارِبِ اِنَّا لَقَادِرُونَۙ

Fala oqsimu birabbi almashariqiwalmagharibi inna laqadiroon

To exchange them for better than they; and We will not be outdone.

عَلٰٓى اَنْ نُبَدِّلَ خَيْراً مِنْهُمْۙ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوق۪ينَ

AAala an nubaddila khayran minhum wamanahnu bimasbooqeen

So leave thou them to discourse vainly and play until they meet their day which they are promised:

فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا وَيَلْعَبُوا حَتّٰى يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذ۪ي يُوعَدُونَۙ

Fatharhum yakhoodoowayalAAaboo hatta yulaqoo yawmahumu allatheeyooAAadoon

The day they will come forth from the graves in haste, as though towards an idol, running,

يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ الْاَجْدَاثِ سِرَاعاً كَاَنَّهُمْ اِلٰى نُصُبٍ يُوفِضُونَۙ

Yawma yakhrujoona mina al-ajdathi siraAAankaannahum ila nusubin yoofidoon

Their eyes humbled, humiliation covering them. That is the day which they are promised.

خَاشِعَةً اَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌۜ ذٰلِكَ الْيَوْمُ الَّذ۪ي كَانُوا يُوعَدُونَ

KhashiAAatan absaruhumtarhaquhum thillatun thalika alyawmu allatheekanoo yooAAadoon